毎月わずか5名様のみ — 特別トライアル枠を限定公開中

秘密を「暴露する」!英語で表現する方法と例文

なぜRYO英会話ジムが選ばれるのか?

毎月わずか5名だけが体験できる、パーソナル伴走型の英語コーチング。 一人ひとりに深く向き合うため、枠数を限定。
ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
セブ&オーストラリア留学後、海外で7年間勤務。2019年にRYO英会話ジムを創業。KLab株式会社で翻訳・通訳を担当後、hanaso(Unhoop株式会社)でメソッド開発・講師を担当。その後、株式会社Alueにて三菱UFJ・UNIQLOなど大手企業向けに短期集中型ビジネス英語研修を提供し、これまで数百名以上の「英語で成果を出せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムについて/
話せる“つもり”で満足しない人へ
・RYO英会話ジムは、英語で結果を出すためのパーソナルコーチングスクール
・AI × 専属コーチが伴走し、確実な成長を実現
・一人ひとりに深く伴走するため、毎月わずか5名のみ無料トライアルを受付中。

こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「暴露する」を表現する英語表現についてお話しします。暴露するとは、秘密や真実を明らかにすることを意味します。この表現は、日常的に使われる重要な表現の一つです。それではまいりましょう。

 

 

英語表現

“reveal”や “expose”が「暴露する」の英語表現としてよく使われます。

 

 

📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。

例文

あるYoutuberについて話していて…

アイヴァン
She revealed the politician’s scandal.
彼女はその政治家のスキャンダルを暴露した。

 

 

ニュースを見た後に…

アイヴァン
The company was exposed for causing environmental destruction.
その会社は環境破壊をしていることが暴露された。

 

 

また「暴露」を名詞で”exposure”と表現できます。これはexposeの名詞です。例えば、The exposure of the photograph was too long, resulting in an overexposed image.(写真の露出時間が長すぎたため、オーバー露出の画像ができあがった。)

 

 

「暴露する」と同じ意味の表現

“disclose”や “uncover”なども同じような意味で使われます。どちらも情報や秘密を明らかにすることを意味します。つまり、何かを明確にするために情報を提供することです。

  • “disclose” の例文:
    • “She disclosed her illness only to her doctor.”
      • 「彼女は自分の病気を医師にだけ打ち明けた。 」
    •  “The report contains confidential information, so it will not be disclosed to the public.”
      • その報告書は機密情報を含んでいるため、一般には開示されない。
  • “uncover” の例文:
    •  “Through investigation, it was uncovered that the company engaged in fraudulent activities to evade taxes.”
      • 調査によって、その会社は税金を逃れるための不正行為をしていたことが明らかになった。
    •  “Ancient Egyptian ruins were uncovered.”
      • 古代エジプトの遺跡が発掘された。

 

 

一緒に覚えておくとよい英語表現

“leak” は、本来は「漏洩する」という意味ですが、情報などを不正に外部に流出させることを表す場合に使われることがあります。過去形で「情報が漏れた」という場合にも使えます。

“spill the beans” は、直訳すると「豆をこぼす」となりますが、秘密を明かしてしまうことを意味します。「秘密を暴露する」と同じようなニュアンスです。

  • “leak” の例文:
    • “Her new novel leaked online before it was released.”
      • 彼女の新作小説がまだ発売前にネット上に流出した。
    •  “Top secret information leaked from within.”
      • 極秘情報が内部から漏れた。
  • “spill the beans” の例文:
    •  “She spilled the beans about her birthday surprise to her friend.”
      • 彼女は友人に自分の誕生日プレゼントのサプライズを教えてしまった。
    •  “While the police were investigating information about the suspect, a witness accidentally spilled the beans.
      • 警察が犯人の情報を調べている最中に、ある証人が口を滑らせて情報を漏らしてしまった。

 

 

 

 

「暴露する」に関連する記事

 

 


 

以上、「暴露する」の英語表現について紹介しました。英語で表現することで、より正確に自分の意思を伝えることができます。是非、これらの表現を覚えて、英語表現の幅を広げてみてください。

毎月5名限定|無料コーチング体験受付中

無料相談&体験トライアル実施中

「話せる“つもり”で終わらせない。」

本気で“伝わる英語力”を手に入れたいあなたへ。
✔ 会議で思うように発言できない
✔ 勉強しても成果を実感できない
✔ 自信を持って英語で話せるようになりたい

RYO英会話ジムのコーチングが選ばれる理由
✅ 圧倒的なアウトプット量と丁寧な添削
✅ AI × 人のハイブリッド分析で課題を見える化
✅ 専属コーチが日々伴走し、確実な成長をサポート
✅ 復習フォローで「できる」を定着へ導く

一人ひとりに深く伴走するため、今月はわずか5名のみ受付中。
AIでは決して再現できない「人の洞察」と「寄り添い」で、あなたの英語力を根本から変える体験を。

  
ブログの購読は無料です。また購読はいつでも自由に解除が可能です。習慣的にインプットしたい方は是非購読してみてください。新着記事をご登録メールアドレスにお届けします。ブログの新規投稿は週に1回程度行っています。

2,159人の購読者に加わりましょう

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA によって保護されており、Google のプライバシーポリシー および 利用規約 に適用されます。

reCaptcha の認証期間が終了しました。ページを再読み込みしてください。