こんにちは、RYO英会話ジムです。
「Thank you in advance」の意味は?
👉 「事前にありがとうございます」=何かをお願いする時に、先に感謝を伝えるフレーズです。
たとえば、
Thank you in advance for your help.
(ご協力にあらかじめ感謝します)
このように、相手が協力してくれることを前提として、丁寧な印象を与えたい時に使います。
ただし、使い方を間違えると「押しつけがましい」と思われることも…!
この記事では、使い方のコツ・注意点・代わりの表現などをわかりやすく解説します。
それでは、さらに詳しく見ていきましょう。
関連記事
▶︎ Thank youとThanksの違いとは?実はちゃんと使い分けがあります
- 1 「Thank you in advance」が言えずに…僕が失敗した実体験
- 2 「Thank you in advance.」の意味と使い方をマスターしよう
- 3 シーン別英会話:自然に「Thank you in advance.」を使ってみよう
- 4 音声を聞いて練習しよう
- 5 なぜ「Thank you in advance.」のような表現を独学でマスターするのは難しいのか?
- 6 よくある間違いパターン|実際のレッスンから見えてきた傾向
- 7 📣 間違えていい。大事なのは「気づいて、改善すること」
- 8 「Thank you in advance.」と似た英語表現&関連語彙
- 9 ✔️ まとめ:バリエーションで表現力を豊かに
- 10 ✅ 「Thank you in advance.」関連表現 練習クイズ(全5問)
- 11 よくある質問(FAQ)
- 11.1 Q. 「Thank you in advance」とはどういう意味?
- 11.2 Q. 「Thank you in advance」の正しい使い方は?
- 11.3 Q. 「Thank you in advance」は失礼って本当?
- 11.4 Q. 「Thank you in advance」と「Thanks in advance」の違いは?
- 11.5 Q. 「Thank you in advance for your cooperation」の意味は?
- 11.6 Q. 事前に感謝を伝える別の言い方はありますか?
- 11.7 Q. 「Thank you in advance」は口頭でも使えますか?
- 11.8 Q. メールで「Thank you in advance」を使うときの注意点は?
- 11.9 Q. 「Thank you in advance」を省略しても大丈夫?
- 11.10 Q. 英語表現を自然に使えるようになるにはどうしたらいい?
- 12 📝 この記事のまとめ
「Thank you in advance」が言えずに…僕が失敗した実体験
thank you しか言えなかった昔の僕
昔、フィリピンで働いていたときのこと。
クライアントに資料の確認をお願いするメールを書く場面がよくありました。
でもその頃の僕は、英語にまだ自信がなくて、
「Please check the file. Thank you.」
のように、どんな場面でも “Thank you” 一択で終わらせていました。
今思えば、相手からすれば「お願い」なのか「完了報告」なのか、正直わかりにくかったはずです。
結果、返信がなかなか返ってこなかったり、こちらの意図が伝わっていなかったりして、後からバタバタすることもしばしば…。
共感ポイント:相手に配慮しているつもりが逆効果に?
この失敗を通して痛感したのは、
「感謝の言葉がシンプルすぎると、逆に伝わらない」
ということでした。
相手に「頼っているよ、協力に感謝してるよ」と先に伝えておくことで、相手の反応や行動も大きく変わると気づいたのは、それから数年後でした。
克服のコツ(Tips):thank you in advance を自然に使えるようにした工夫
僕が「Thank you in advance.」を自然に使えるようになるまでに試したのは、次の3つの工夫です。
- メールのテンプレを作る
→ たとえば「Thank you in advance for your quick response.」のような決まり文句をパターン化 - シーン別に言い換え表現を覚える
→ たとえば「Looking forward to your feedback.」「I appreciate your help.」など - 実際の返信率の変化に注目する
→ “thank you”だけで終わる時より、返信が早く丁寧になったと実感
あなたも似た経験はありませんか?
一言の工夫で、伝わり方が変わります。ぜひ試してみてください!
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
「Thank you in advance.」の意味と使い方をマスターしよう
意味:事前に感謝する=お願いの気持ちを込めた丁寧表現
「Thank you in advance.」は「事前にありがとうございます」という意味で、
相手に何かをお願いする時に、あらかじめ感謝の気持ちを伝えるフレーズです。
たとえば:
Thank you in advance for your help.
ご協力にあらかじめ感謝します。
このように、「これから○○してくれること」に対して感謝を示すため、
相手に対して丁寧かつ前向きな印象を与えることができます。
使い方①:ビジネスメールの最後に添えて、印象アップ
仕事の依頼メールや問い合わせの締めに、以下のように使うのが一般的です。
Thank you in advance for your quick response.
迅速なご返答にあらかじめ感謝いたします。
ポイント:
- “お願い+感謝”をセットにすることで、相手にポジティブな印象を与える
- 繰り返し使う場合はバリエーション表現も用意しておくと◎
使い方②:プロジェクト提案や承認依頼の場面でも
企画や提案への承認をお願いするときにも有効です。
Thank you in advance for considering this proposal.
この提案をご検討いただき、あらかじめ感謝申し上げます。
相手に「前向きに受け取ってくれている」と感じてもらえる効果があります。
使い方③:アンケート・フィードバック依頼にも◎
協力や意見を求めるシーンでは、次のように使えます。
Thank you in advance for your feedback.
フィードバックにあらかじめ感謝します。
Thank you in advance for participating in our survey.
アンケートにご協力いただき、ありがとうございます。
堅すぎず、でも丁寧に伝えたいときにぴったりな表現です。
注意点:「強制感」と思われないように文脈に注意
便利な表現ですが、注意すべき点もあります。
- 相手との関係がまだ浅い場合、「強制されているように感じる」ことがある
- 文化によっては「ちょっと馴れ馴れしい」と感じられることも
💡対策としては…
- 代わりに「I appreciate your help.」や「Looking forward to your response.」などの表現に言い換える
- 文脈に応じて使い分けるのがベスト
まとめ:丁寧な印象を残す「感謝の先出し術」
「Thank you in advance.」は、感謝を先に伝えることで相手との信頼関係を築く力のある表現です。
ただし、文脈や相手との関係性を踏まえて使うことが大切。
ビジネスメールや依頼文に「Thank you in advance.」を自然に使いこなすことで、
あなたの英語コミュニケーションは、より丁寧で信頼されるものになりますよ。
シーン別英会話:自然に「Thank you in advance.」を使ってみよう
【シーン1】ビジネスメールでの依頼
添付ファイルをご確認いただけますか?事前にありがとうございます。
もちろん、今すぐ確認しますよ。
▶︎使うコツ:
お願いの最後に「Thank you in advance.」を一言添えるだけで、相手への敬意と丁寧さをプラスできます。
短くても印象に残るので、ビジネスメールの締め言葉にぴったりです。
【シーン2】社内チャットでの軽い依頼
15時までにレポートを更新してもらえる?あらかじめ感謝してるよ。
了解、すぐやるね。
▶︎使うコツ:
チャットでもフォーマルすぎず自然に感謝を伝えたいときに有効です。
カジュアルなやり取りでも礼儀を保ちたい場面で活躍します。
【シーン3】アンケート協力のお願い
この簡単なアンケートにご回答いただけると嬉しいです。事前にありがとうございます。
もちろん、お昼休みにやっておくね。
▶︎使うコツ:
協力をお願いする時の定番フレーズとして便利。
押しつけがましくなく、相手の時間を尊重するニュアンスが出せます。
必要に応じて、同じ「Thank you in advance.」でも以下のような言い換えも自然です:
- I appreciate your help in advance.
- Many thanks in advance.
- Looking forward to your support.
会話の中でも「相手の行動を前向きに期待しながら、感謝も忘れない」――
そんな思いやりある表現として、ぜひ使いこなしてみてください。
音声を聞いて練習しよう
速やかなご返答をいただき、ありがとうございます。
このプロジェクトを完了するためのご協力に、事前に感謝します。
お休みをいただくための私の依頼を検討してくださり、ありがとうございます。
今後のイベントでのご支援に、あらかじめ感謝いたします。
なぜ「Thank you in advance.」のような表現を独学でマスターするのは難しいのか?
英語を独学で学んでいると、「Thank you in advance.」のような一見シンプルな表現でも、
使うタイミングや文脈、語感のニュアンスまで体で理解するのがとても難しいと感じたことはありませんか?
実際に、RYO英会話ジムに来られた方の多くがこう言います。
「合ってる気がするけど、本当にこの場面で使っていいのかわからなかった」
「言いたいけど、なんだか押しつけがましく聞こえそうで不安だった」
「文章ではわかっても、とっさの会話では口から出てこなかった」
これはまさに、“アウトプット不足”と“フィードバックの欠如”が原因です。
アウトプット→間違い→改善のサイクルが成長を加速させる
RYO英会話ジムでは、受講生がとにかく話す・間違える・修正するというサイクルを徹底的に回す仕組みを提供しています。
実際にある受講生は、「Thank you in advance.」を使おうとした時に、講師とのやり取りの中でこんな気づきを得たそうです。
「言えそうで言えなかった理由は、“場面の感覚”が足りなかっただけでした。何度か実践の中で繰り返すことで、**『こういう時はこの表現でOKなんだ』と自信が持てました」
別の方はこんな風に話してくれました。
「今までは『英語を間違えちゃいけない』と思って話すのが怖かった。でもここで学んでからは、間違えてもいいから使ってみよう、って思えるようになりました」
📣 間違えるほど、英語は伸びます。
英語は、正しい知識+実践の積み重ね+適切なフィードバックがあってこそ、本当に使える力になります。
「知ってる」だけで終わらせず、「使える」英語へ。
それを実現するための環境が、ここにはあります。
▶︎ 今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています(別タブで開きます)
受講生のリアルな気づき・変化の声も、ぜひ参考にしてください。
▶︎ その他受講生の声を見る(別タブで開きます)
よくある間違いパターン|実際のレッスンから見えてきた傾向
RYO英会話ジムのレッスンでは、多くの日本人学習者が「Thank you in advance.」のような表現を使おうとして、
惜しい!というミスをしてしまう場面をたくさん見てきました。
ここでは、実際の生徒さんとのやりとりからわかった「よくあるNGパターン」をいくつかご紹介します。
❌ NGパターン①:意味が伝わらない直訳系
× Thank you before your help.
(直訳:「助けてくれる前にありがとう」)
日本語の「事前にありがとう」を直訳してしまったケース。
“in advance” という決まった表現を使う必要があります。
❌ NGパターン②:感謝の位置が不自然
× I will appreciate if you help me.
(助けてくれたら感謝します)
文法的にもやや不自然で、“will appreciate” のような未来の助動詞はこの文脈では避けた方が◎。
正しくは:
✅ I’d appreciate it if you could help me.
(助けていただけるとありがたいです)
❌ NGパターン③:依頼と感謝が分断されている
× Please check the file. I’m thanking you.
(ファイルを確認してください。感謝しています)
“I’m thanking you” はネイティブは基本使わない表現で、違和感を与えてしまいます。
この場合はシンプルに:
✅ Please check the file. Thank you in advance.
❌ NGパターン④:「Thank you」だけで完結してしまう
× Thank you.
(感謝だけで終わってしまう)
これは文法的にはOKですが、依頼や行動の流れが伝わりにくくなるパターンです。
「何に対して感謝しているのか?」が曖昧になるため、次のように伝えるとより丁寧です:
✅ Thank you in advance for your quick response.
📣 間違えていい。大事なのは「気づいて、改善すること」
英語学習において大切なのは、完璧に話すことよりも、「使ってみて、間違えて、気づいて直す」こと。
実際、RYO英会話ジムでも多くの受講生が最初はこうしたミスをしていました。
でも、それを恥じる必要はありません。むしろ、そのミスが「次に進むヒント」になります。
「あの時、“before your help”って言ってたのが、今では自然に“Thank you in advance”って言えるようになった!」
そんな前向きな変化を、あなたも一緒に体感してみませんか?
▶︎ 今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放中!(別タブで開きます)
あなたの英語の壁を、次のステップに変えるお手伝いができればうれしいです!
「Thank you in advance.」と似た英語表現&関連語彙
1. I’d really appreciate it if you could…
意味:「〜していただけると本当にありがたいです」
丁寧にお願いしながら感謝の気持ちを込めたい時に使える表現。
✅ 自然に使うコツ
- ビジネスでもカジュアルでも使える万能表現
- “could”を使って丁寧な依頼にするのがポイント
- “I’d”は“I would”の短縮形でやわらかく聞こえる
更新されたファイルを送っていただけるとありがたいです。
2. I’m counting on your support.
意味:「あなたのサポートを当てにしています/頼りにしています」
依頼というより、信頼と期待を込めて協力をお願いするニュアンス。
✅ 自然に使うコツ
- すでに関係がある相手・チームメンバーに使うと効果的
- 少しカジュアルだけど、信頼の気持ちが伝わりやすい
明日のプレゼン、頼りにしてるよ。
3. Much appreciated.
意味:「とても感謝しています/感謝します」
短くフレンドリーに感謝を伝えるカジュアルな言い回し。
✅ 自然に使うコツ
- 文末に添えるだけでOK。メールやチャットでよく使われる
- “Thanks!” よりも少し丁寧、でもフォーマルすぎない
これをチームに転送してもらえる?助かるよ!
4. Your help would mean a lot.
意味:「手伝ってもらえるとすごく助かります」
感謝の気持ちをやや感情的に伝えたいときに使える柔らかい表現。
✅ 自然に使うコツ
- 相手に重すぎず“気持ち”を伝えたいときに
- お願いの後に添えて感謝と期待を示すイメージ
金曜までにこれを対応してもらえると、すごく助かります。
5. I truly value your input.
意味:「あなたの意見を本当に大切に思っています」
フィードバックやアイデア提供を依頼する際の感謝とリスペクトを込めた表現。
✅ 自然に使うコツ
- 目上やクライアントにも安心して使えるフォーマルな表現
- “input”=「意見」「示唆」「知見」など幅広く使える
デザインを確定する前に、あなたの意見をぜひ伺いたいです。
✔️ まとめ:バリエーションで表現力を豊かに
「Thank you in advance.」だけでなく、状況や相手に合わせて別の表現も選べるようになると、英語コミュニケーションの幅が一気に広がります。
依頼と感謝を伝えるフレーズは、シンプルだけど“気持ち”が伝わる武器になります。
あなたの英語表現が、より自然に、より心のこもったものになりますように。
さらにこうした表現を「実際に話す・間違える・直してみる」経験が、いちばんの近道です。
▶︎ 無料体験レッスン(今月は先着5名様限定)で、アウトプット型の学習を体感してみてください!
✅ 「Thank you in advance.」関連表現 練習クイズ(全5問)
Q1. 依頼メールの締めに最も自然な表現はどれ?
どの文がビジネスメールの依頼の締めとして適切でしょう?
A. Thank you before your support.
B. Thank you in advance for your support.
C. I thank you advance.
D. I’m thanking you.
「事前にサポートに感謝します」という意味で最も自然。
AやCは不自然な直訳、Dはネイティブがほぼ使わない表現です。
Q2. 次の文を丁寧な依頼文にするなら、どれが最も適切?
「もし時間があれば、資料を確認していただけるとありがたいです。」
A. I check the file.
B. I’d really appreciate it if you could check the file.
C. Can you check file.
D. I appreciate if you check.
丁寧でやわらかい依頼の定番フレーズ。
Dは文法ミス、Cはカジュアルすぎ、Aは主語が自分で不自然。
Q3. 次の会話で空欄に最も自然な表現を入れると?
A: Can you send me the updated slide deck by today?
B: Sure. __________.
A. I count on you.
B. Thank you in the before.
C. Much appreciated.
D. I value your file.
カジュアルかつ丁寧に「ありがとう」を返せる便利表現。
Aは逆パターン(頼む側)、BとDは不自然な表現です。
Q4. 「イベントの準備、あなたに頼ってるよ」を英語で自然に言うと?
A. I trust you.
B. I’m counting on your support for the event.
C. I’m appreciating your event.
D. Please support the event by you.
「count on」=頼る、信頼する、で信頼感のある依頼になります。
他の選択肢は意味がズレるか、文法が不自然です。
Q5. 「あなたの意見を本当に大切に思っています」を丁寧に伝えると?
A. I want to listen your opinion.
B. I hear your suggestion.
C. I truly value your input.
D. I thank you for thinking.
“input”は「意見」「フィードバック」の意味で、上品で丁寧な表現。
A〜Dは文法や語彙の面で不自然です。
よくある質問(FAQ)
Q. 「Thank you in advance」とはどういう意味?
A. 「Thank you in advance」は「事前にありがとうございます」という意味で、相手に何かをお願いするときに先に感謝を伝える英語表現です。ビジネスメールでよく使われ、丁寧さと前向きな姿勢を示せます。
Q. 「Thank you in advance」の正しい使い方は?
A. 依頼文の最後に添えるのが定番です。例えば、“Thank you in advance for your help.” のように、依頼+感謝をセットにして使います。押しつけがましくならないように、文脈に合った使い方をしましょう。
Q. 「Thank you in advance」は失礼って本当?
A. 相手や文化によっては「もうやってくれる前提?」と感じさせる場合があります。関係性が浅い相手には、“I’d appreciate it if you could…” のような柔らかい表現に言い換えるのもおすすめです。
Q. 「Thank you in advance」と「Thanks in advance」の違いは?
A. “Thanks in advance” はよりカジュアル。ビジネスでは丁寧な印象を与える**“Thank you in advance”**が無難です。友人・同僚など距離が近い相手なら“Thanks”でもOKです。
Q. 「Thank you in advance for your cooperation」の意味は?
A. 「ご協力にあらかじめ感謝します」という意味で、ビジネスの依頼文でよく使われます。“cooperation” は「協力」という固めの単語なので、メールや書類などフォーマルな文脈に向いています。
Q. 事前に感謝を伝える別の言い方はありますか?
A. はい。よく使われるのは “I’d really appreciate it if you could…”, “Much appreciated.”, “Your help would mean a lot.” など。場面に合わせて丁寧さやニュアンスを選ぶと自然になります。
Q. 「Thank you in advance」は口頭でも使えますか?
A. 使えますが、やや書き言葉寄りです。会話では “I’d appreciate your help.” や “That would be really helpful.” などの方が自然でスムーズに聞こえます。
Q. メールで「Thank you in advance」を使うときの注意点は?
A. 相手が忙しい状況や断れない立場の場合、負担に感じさせることがあります。そんな時は**“When you have a moment”や“If possible”**など、クッションになる表現を加えると優しい印象になります。
Q. 「Thank you in advance」を省略しても大丈夫?
A. もちろん大丈夫です。感謝を示すなら**“Thank you”だけでもOK。ただ、依頼メールでは「依頼の意図が伝わりやすくなる」**という理由で“in advance”を付ける人も多いです。
Q. 英語表現を自然に使えるようになるにはどうしたらいい?
A. 単語を覚えるだけでは不十分で、アウトプット→間違い→改善の流れが欠かせません。RYO英会話ジムでは、実践ベースで話しながら表現を体に落とし込みます。気になる方は今月5名限定の無料体験レッスンで、その効果を体感してみてください。
📝 この記事のまとめ
「Thank you in advance.」は、相手にお願いする際に“先に感謝”を伝える便利な表現です。
ただし、使い方を間違えると「強制してる?」と思われてしまうこともあるため、文脈・相手との関係・文化の違いに配慮することが大切です。
本記事では、以下のポイントを詳しく解説しました:
- 「Thank you in advance.」の正しい意味と使い方
- シーン別の会話例と自然な使い方のコツ
- 間違いやすいNGパターンとその改善方法
- 似た英語表現や関連語彙のバリエーション
- 読者の疑問を想定したFAQ(検索キーワード対応)
- 実際の英語学習での失敗と、そこからの気づき
英語を“知ってる”だけでなく、“使える”ようになるためには、アウトプット+改善のサイクルが不可欠です。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ
無料体験レッスンはこちら(先着5名限定・別タブで開きます)
「間違いを恐れず、伝わる英語」を一緒に身につけていきましょう。













































