こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は「(事務所などを)少し出る」と言いたいときの英語表現とその使い方【leaveの絶妙な表現】についてお話します。この記事を読めば今日より少し英語力がアップします。それではまいりましょう。
Youtubeで聞く
「(事務所などを)少し出る」と言いたいときの英語表現とその使い方
お客さんからマイク宛に電話がかかってきて…
ナオミ
I’m sorry, he’s stepped out (of the office). Would you like to leave a message?
ごめんなさい、彼はちょうど出ましたよ。伝言はありますか?
ごめんなさい、彼はちょうど出ましたよ。伝言はありますか?
同僚のマイクへ…
アイヴァン
他部署のスタローンに内線をして…
ウィル
He’s not in the office now.
彼は今事務所にいないよ。
彼は今事務所にいないよ。
マイク
ウィル
No, he just stepped out.
いや、ちょっと出ただけですよ。
いや、ちょっと出ただけですよ。
いかがでしたでしょうか。step outは「(ある場所を)去る」という意味ですが、leaveとまったく同じ意味ではなく「少しの間だけ」出る際に使われる英語表現です。例文3のようにstep outだけでも少し外出しているというのは伝わりますが、時間を明確にしたい場合は例文2のように前置詞for + 時間を置いてあげましょう。さらに、場所も明確にしたい場合は例文1のように”step out of 場所”で表現するとよいです。
step outの表現は特にアメリカで使われるということも押さえておきましょう。このようにgo outやleaveと似ているけど微妙なニュアンスの違いを表現できるとさらに上級者といった感じですね。
step outに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が「(事務所などを)少し出る」と言いたいときの英語表現とその使い方【leaveの絶妙な表現】でした。それではまいりましょう。
コメントを残す