こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「睡魔と闘う」の英語表現とその使い方についてお話しします。簡単に表現できそうで意外とすぐに英語にするのが難しい表現ではないでしょうか。直訳しずらいときは他の単語で言い換えができないか考えるのもスマートです。是非覚えて帰ってください。それではまいりましょう。
「睡魔と闘う」の英語表現とその使い方
同僚に…
アイヴァン
ランチの後、急に睡魔が襲ってきて…
ウィル
友人が休憩時間に仮眠を取ろうとしていて…
ナオミ
「睡魔と闘う」はいくつか言い回しがあります。一番わかりやすいのが例文2で、fight off one’s sleepinessです。fight offは「〜に対して闘う」という意味です。直訳しても納得ですね。そして、もう一つが、3つ目のresist the urge to sleepです。resistは「抵抗する」という意味の単語です。さらにurgeは「衝動」です。つまり直訳すると「眠たい衝動に抵抗する」という意味ですね。
最後に例文1を取り上げますが、別の角度から見た言い回しになります。stay awakeで状況によって「睡魔と闘う」という意味になります。stayは「〜の状態を保つ」という意味があり、またawakeは「起きた(状態)」を意味します。
例文1のように「眠たいときに」という条件付きで使う場合は「睡魔と闘う」という意味で使えますね。
「寝る」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が「睡魔と闘う」の英語表現とその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す