こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は、「どう思う?」の英語表現についてお話します。この記事を読めば、さらにスムーズに相手の意見を聞けるようになります。それでは、まいりましょう。
目次
「どう思う?」を英語で言うと?
「どう思う?」と英語で伝えたいときは、”What do you think?”と言います。自分の意見を言った後に、相手の意見を聞きたいときに使える便利な英会話フレーズです。まずは、二人の会話を見てみましょう。
ある共通の友人について…
多くの方が”How do you think?”と言ってしまうわけ
今まで、たくさんの生徒さんや研修生さんをみてきましたが、本当にこの間違いが多いです。”what”の代わりに”how”を使ってしまうパターンです。わからなくないですが、日本語から英語へそのまま考えた結果でしょう。
“how”は方法、手段、状態、程度を聞くとき
日本語では、相手の意見を求める際に「どのように考えますか?」と聞くので、「どのように」を”how”と認識していることで、”how do you think”となっていまいます。ただ英語では”How do I call you?”「どうやって電話をかけたらいいの?」のように、”how”は方法や手段、様子を聞くときに使います。なので“How do you think?”と言えば、「どんな方法で考えますか?」となり、返答が変わってくるので使い分けに注意しましょう。
「何を」考えているのかは”what”
なので、相手が「何を」考えているのか聞きたいのであれば、”what”「何」を使って、”What do you think?”と言いましょう。
“think”の発音は「シンク」だと通じない
日本語の発音で”think”を「シンク」と言ってしまうと、”sink”「沈む」という意味になってしまい勘違いされてしまうので気を付けましょう。発音するときは「ティンク」となります。舌の先っぽを前歯の後ろあたりにつけて、「ティ」と音を出してみましょう。それがこの”th”の発音です。
“think”と”reckon”って同じ意味?
すでにご存知かもしれませんが、”think”は動詞で「考える」という意味です。会話では大変よく使うので是非覚えておきましょう。また“think”のもう一つの言い方で、より説明していますが、英語圏の場所によって、”think”の代わりに”reckon”をよく使うこともあります。
thinkに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が、「どう思う?」の英語表現についてでした。機会があれば是非使ってみてくださいね。それでは、また会いましょう!
コメントを残す