目次
「blew it」とは?基本的な意味
「blew it」の直訳と意訳
「blew it」を直訳すると「それを吹いた」となりますが、英語ではこの表現が比喩的に使われます。意訳すると、「やらかした」「失敗した」という意味になります。つまり、「blew it」は「計画やチャンスを台無しにしてしまった」というニュアンスで使われます。
どんな場面で使われるのか
「blew it」は、失敗やミスをしたときに使います。例えば、重要なプレゼンテーションで緊張して内容を忘れてしまった場合や、試験で不注意で間違えたときなどに使います。また、友達との約束に遅れたり、スポーツでミスをしたりした場合にも使われます。
例文:
- 「I had a great chance to impress my boss, but I blew it by forgetting my notes.」
- (上司に良い印象を与えるチャンスがあったけど、ノートを忘れて失敗しちゃった。)
- 「She really blew it when she missed the deadline for the project.」
- (彼女はプロジェクトの締切を逃してしまって、本当に失敗した。)
このように、「blew it」は日常的な失敗やミスを軽く表現する際に使われる便利なフレーズです。
日常生活での「blew it」例
仕事や勉強での失敗例
- 仕事での例
- 状況: 大事なプレゼンテーションがある日に、資料を家に忘れてしまいました。
- 表現: 「I had an important presentation at work, but I blew it by forgetting to bring my presentation materials.」
- 訳: 「仕事で大事なプレゼンがあったんだけど、資料を忘れてしまって失敗しちゃった。」
- 勉強での例
- 状況: 試験の準備を十分にしていなかったため、問題に答えられなかった。
- 表現: 「I really blew it on the exam because I didn’t study enough.」
- 訳: 「試験の準備が足りなくて、しっかり勉強しなかったから失敗しちゃった。」
友達との約束での失敗例
- 約束の時間に遅れた例
- 状況: 友達とのランチの約束に遅れてしまい、友達が待たされてしまった。
- 表現: 「I blew it by being late to our lunch date and made my friend wait.」
- 訳: 「ランチの約束に遅れてしまって、友達を待たせてしまって失敗しちゃった。」
- 計画を忘れた例
- 状況: 友達との映画観賞の計画を完全に忘れてしまい、友達が困ってしまった。
- 表現: 「I blew it by completely forgetting our movie plans and letting my friend down.」
- 訳: 「映画の計画を完全に忘れてしまって、友達をがっかりさせてしまった。」
このように、「blew it」は仕事や勉強、友達との約束など、さまざまな場面で使われる表現です。失敗を軽く表現したいときに便利ですよ。
シンプルな例文集
彼氏の誕生日にケーキを作った友人が…
面接はどうだったか聞かれて…
昇進したか聞かれて….
“blew”の発音は「ブルー」のように言います。現在形だと”blow”ですが、破壊するという意味がありそこから転じてあるチャンスにダメージを与える、⇨失敗するとなります。
“sounds like”で応用しよう
また相手が失敗した様子だったら、“that sounds like 〜”とあわせて使えますよ。
友人が面接に遅刻したと話していて…
似たような表現と「blew it」の違い
「messed up」との違い
- 「messed up」の意味
- 「messed up」は「混乱させた」や「台無しにした」という意味で、計画や状況がうまくいかなかったときに使います。
- 例文: 「I messed up the presentation by forgetting to include key points.」
- 訳: 「プレゼンテーションで重要なポイントを忘れてしまって、台無しにしてしまった。」
- 「blew it」との違い
- 「messed up」は「状況や計画が混乱した」といった広い意味で使われることが多いですが、「blew it」は「チャンスや重要な瞬間を失敗してしまった」というニュアンスが強いです。
- 例えば、重要な会議での失敗や大きなチャンスを逃した場合に「blew it」を使うことが多いです。
「screwed up」との違い
- 「screwed up」の意味
- 「screwed up」は「失敗した」や「めちゃくちゃにした」という意味で、非常にカジュアルな言い方です。強い口語表現として使われます。
- 例文: 「I really screwed up the project because I didn’t follow the instructions properly.」
- 訳: 「プロジェクトを指示に従わずに進めたので、めちゃくちゃにしてしまった。」
- 「blew it」との違い
- 「screwed up」は失敗を強調する言い方であり、感情的に強い表現ですが、「blew it」はもっと軽い失敗や「チャンスを逃した」状況で使われることが多いです。
- 「screwed up」は失敗が大きかったり、ひどかったりする場合に使うことが多いのに対して、「blew it」はやり直しがきく場合などでも使われることがあります。
まとめ
振り返り
「blew it」という表現は、何かを失敗してしまったときに使う便利なフレーズです。直訳すると「それを吹いた」となりますが、実際には「やらかした」「失敗した」という意味で使われます。この表現は、仕事や勉強での大事な機会を台無しにしてしまったときや、友達との約束に遅れてしまったときなど、さまざまな場面で使われます。
「messed up」との違いは、「messed up」が計画や状況が混乱したときに使われるのに対し、「blew it」はチャンスや重要な瞬間を失敗してしまったときに使うという点です。また、「screwed up」はより強い失敗を表現するカジュアルな言い方で、感情的な強さがありますが、「blew it」はもっと軽いニュアンスで使われます。
応援メッセージ
失敗やミスは誰にでもありますし、それをどう受け止めるかが大切です。「blew it」と言ったときには、次にどうするかを考えて前に進むチャンスです。失敗を恐れず、前向きに捉えていきましょう!どんな失敗も学びの一部ですから、自分を責めずに、次に活かす方法を考えてみてください。応援していますよ!
コメントを残す