こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。
❓”Don’t hold your breath” の意味は?
👉 「期待しすぎるな」「あまり当てにするな」という意味です。
「それは多分起こらないよ」というニュアンスで、がっかりしないように釘をさすときに使います。
💬 例文:
A: I heard our boss might give us a bonus this month.
(今月ボーナス出るかもって聞いたよ)
B: Don’t hold your breath. He says that every year.
(期待すんなって。毎年そう言ってるよ)
それでは、このフレーズの使い方を会話例と一緒にさらに詳しく見ていきましょう。
関連記事
- 1 ❓"Don't hold your breath" の意味は?
- 2 英語表現の落とし穴:僕のちょっと恥ずかしい失敗談
- 3 “Don't hold your breath”の意味とは?
- 4 使い方のポイントと注意点
- 5 シーン別英会話:Don't hold your breath の使い方
- 6 自然に使いこなす3つのコツ
- 7 なぜ独学だけでは“本当に使える英語”にならないのか?
- 8 音声を聞いて練習しよう
- 9 よくあるNG表現パターン:レッスン現場での気づき
- 10 ミスは大歓迎。そこから伸びていく英語力。
- 11 似た表現・関連語彙:自然に使える3選
- 12 まとめ:表現は「相手への気遣い」も一緒に
- 13 🎯 関連表現の実践クイズ(全5問)
- 14 よくある質問(FAQ)
- 14.1 Q. "Don't hold your breath" とはどういう意味?
- 14.2 Q. "Don't hold your breath" の使い方を教えてください。
- 14.3 Q. "Don't hold your breath" を使うと失礼になりますか?
- 14.4 Q. "Don't hold your breath" と似た表現は何がありますか?
- 14.5 Q. "Don't hold your breath" はフォーマルな表現ですか?
- 14.6 Q. "Don't hold your breath" の直訳ってなんで「期待するな」になるの?
- 14.7 Q. "Don’t hold your breath" を文の中で使うコツは?
- 14.8 Q. 「期待するな」って他に英語でどう言うの?
- 14.9 Q. 英語で「可能性は低いけど…」と言いたい時の表現は?
- 14.10 Q. こういった表現が自然に話せるようになる方法は?
- 15 まとめ:期待しすぎない英語表現を、自然に使いこなそう
英語表現の落とし穴:僕のちょっと恥ずかしい失敗談
直訳で「息を止めるな」?意味がわからず思考停止…
昔、ネイティブとの会話中に「Don’t hold your breath.」と言われたとき、僕は完全に意味がわからず、頭がフリーズしました。
「えっ、なんでいきなり“息を止めるな”って言われたんだ…?」と混乱し、そのあと会話にうまく反応できなかったのを今でも覚えています。
英語を勉強し始めて間もない頃だったので、「直訳=意味」と思い込んでいたんですね。
この表現も「呼吸」に関する健康アドバイスか何かかな?と思ってしまい(笑)、完全に文脈を見失いました。
共感ポイント:実はこれ、英語学習者“あるある”なんです
実はこうしたイディオムの直訳ミスって、英語学習者には本当に多いんです。
とくに「Don’t〜」ではじまる命令文だと、警告に聞こえてしまってドキッとする人も多いはず。僕と同じように、一瞬で思考が止まった経験、あるのではないでしょうか?
失敗から学んだ!同じミスをしないための3つのTips
- 直訳は“仮”の意味としてとらえる
- イディオムは文字どおりの意味ではなく、“比喩”で捉えると◎。
- ネイティブが使うシチュエーションを一緒に覚える
- たとえば「期待しないほうがいい」ときに「Don’t hold your breath」はよく登場します。
- “場面ごと”にまとめて覚える
- 「がっかりさせないように言うときの英語表現」として、他の表現と一緒に覚えると理解が深まります。
📩 英語を話せるようになる第一歩として、リョウが無料で学習相談を実施中です。
発言内容の見える化や添削で、あなたの課題を明確にし、次の一歩を一緒に見つけましょう。
“Don’t hold your breath”の意味とは?
「Don’t hold your breath」は直訳すると「息を止めないで」という意味ですが、実際の会話では全く違う意味で使われます。
実際の意味:期待しすぎるな、当てにするな
このフレーズは、「それが起こる可能性は低いから、あまり期待しないほうがいいよ」というニュアンスで使われます。
つまり、「起きるまで息を止めて待ってたら、苦しくなる(=それくらい時間がかかる・実現しない)」というイメージです。
よく使われる日本語の感覚に置き換えると、こんな感じです:
- 「それはちょっと期待しすぎかも」
- 「起きたらラッキーくらいに思っとこう」
- 「あんまり当てにしない方がいいよ」
使い方のポイントと注意点
基本は命令文で使う
この表現は多くの場合、命令文としてそのまま “Don’t hold your breath.” と単体で使われます。
相手が何かを期待しているときに、それに対して「その期待、外れるかもよ」と軽く伝える時にピッタリです。
使えるシチュエーション例
以下のような場面で自然に使えます。
- 誰かが「彼、また来てくれるって!」と嬉しそうに言ったとき
→「Don’t hold your breath.(あんまり期待しすぎないでね)」 - 昇進の話が出ているけどなかなか決まらないとき
→「You might get promoted… but don’t hold your breath.(昇進するかもね…でも過度な期待はしない方がいいかも)」 - 何かを頼んだ相手が「やっとくよ」と言ったものの、信用できないとき
→「He said he’d fix it today, but don’t hold your breath.(今日直すって言ってたけど、信用しない方がいいよ)」
カジュアルな表現なので、TPOに注意!
「Don’t hold your breath」はややくだけた言い方なので、フォーマルなビジネスメールや上司に対して使うのは避けたほうがベターです。
- ✅ OK:友達、同僚との会話
- ❌ NG:上司への返信、正式なプレゼンの場
シーン別英会話:Don’t hold your breath の使い方
シーン①:約束を信じすぎないほうがいいとき
彼が今週末に返してくれるって言ってた。
期待しすぎないほうがいいよ。
シーン②:恋の期待を止めたほうがいいとき
昨夜彼女にメッセージ送ったんだ。返事くるといいな。
あまり期待しない方がいいよ。彼女、みんな無視してるらしいよ。
シーン③:口だけの人に振り回されそうなとき
彼がプロジェクト手伝うって言ってたよ。
期待しないほうがいいよ。彼、頼りにならないの知ってるでしょ。
自然に使いこなす3つのコツ
①「期待」に関する話題で使うとハマりやすい
相手が何かを楽しみにしているとき、「それ、起こらないかもよ」と軽くブレーキをかけたい時にぴったりです。
②冗談っぽく、やわらかく伝えると◎
キツく聞こえる可能性もあるので、笑いながら・やさしいトーンで使うのがポイント。言葉より表情が大事!
③「それ、信じていいの?」というニュアンスで覚える
意味を「期待するな」ではなく、「本当に信じていい?」と変換すると自然な使い方がしやすくなりますよ。
なぜ独学だけでは“本当に使える英語”にならないのか?
多くの方が、英語表現を「覚える=使える」と思いがちですが、実際は違います。
頭では理解していても、いざ話そうとすると言葉が出てこない。そんな経験、ありませんか?
RYO英会話ジムでは、このギャップを埋めるために、“話して・間違えて・改善する”というサイクルを徹底しています。
たとえばある生徒さんは、「相手を傷つけない断り方」を学ぶ中で、「Don’t hold your breath」や似た表現をレッスンで実際に使ってみたことで、“あ、こうやって英語はニュアンスで伝えるんだ”と腑に落ちた」と話してくれました。
また別の方は、「英語で話すたびに、自分がどう伝えているかを客観的に振り返るようになった」と気づきを得て、表現力と自信の両方が伸びたと実感されています。
📣 英語は、間違えるほど伸びます。
そして、「どこが間違いか」「どう直せばもっと伝わるか」を一緒に見つけてくれる存在がいると、学びのスピードも変わります。
▶︎ 今月は無料体験レッスンの枠を5名まで開放しています(別タブで開きます)
▶︎ もっと生徒さんのリアルな声を読む(別タブで開きます)
音声を聞いて練習しよう
クラスメイトと話していて…
期待すんなって。彼女は彼氏持ちやで。
友人と話していて…
彼がオーストラリアにいる私に会いに来てくれるって。
よくあるNG表現パターン:レッスン現場での気づき
このフレーズ「Don’t hold your breath」については、実際にRYO英会話ジムの生徒さんとのレッスンを通して、いくつか共通する間違いパターンが見えてきました。
ここでは、日本人学習者によくあるNG表現をまとめてご紹介します。知らずに使ってしまっている方も多いので、ぜひ参考にしてみてください。
❌ NG①「Don’t breathe too much」など直訳っぽい表現
誤用例:
Don’t breathe too much.
(息をたくさんしないで?)
🌀問題点:
「breathe(呼吸する)」を使って直訳してしまうパターン。
しかしこの表現はイディオム=決まったフレーズなので、文脈からかけ離れた意味になってしまいます。
❌ NG②「Don’t stop your breath」など不自然な単語選び
誤用例:
Don’t stop your breath.
(息を止めないで?)
🌀問題点:
stopやyourを入れることで意味が不明瞭に。ネイティブにとっては不自然で通じにくい表現になります。
❌ NG③「Don’t hold your breath for it」など語尾を付け足しすぎる
誤用例:
Don’t hold your breath for it to happen.
(それが起こるのを期待するな的な意味にしたい)
🌀問題点:
文法的には通じる可能性もありますが、自然なネイティブ表現としては冗長になりがちです。
このフレーズは基本的に単独で“Don’t hold your breath.”と使うのが自然です。
❌ NG④ 肝心なタイミングで言いそびれる(勇気が出ない)
🌀問題点:
意味や使い方は理解しているのに、実際の会話で口に出せず終わってしまうケースも多く見られます。
これは「相手にキツく聞こえたらどうしよう」「失礼になるかも」と遠慮してしまう日本人特有の思考パターンから来ている場合があります。
ミスは大歓迎。そこから伸びていく英語力。
英語学習において、間違いは伸びるチャンスそのものです。
むしろ、その場で間違えて、すぐに修正するという経験を繰り返すことで、本当に「使える英語」が身についていきます。
RYO英会話ジムでは、安心して間違えられる環境の中で、「使える表現」に落とし込むまでトレーニングできます。
📣 あなたの間違い、大歓迎です!
もし気になったら、ぜひ 無料体験レッスンで、伸びる英語学習を体感してみてくださいね!(別タブで開きます)
似た表現・関連語彙:自然に使える3選
① I wouldn’t count on it.(あまり当てにしない方がいい)
▶︎ 意味・使い方
「それに頼らないほうがいい」「当てにしてたら危ないよ」というニュアンスで、期待を軽く否定するやわらかい言い回しです。
“count on ~” = ~に頼る、信頼する。
▶︎ 自然に使うコツ
語気が強すぎず、やんわり否定したいときにピッタリ。ビジネスでもカジュアルでも使えます。
▶︎ 会話例
上司、僕らの提案通してくれるかな?
あまり当てにしない方がいいと思うよ。
② It’s a long shot.(可能性はかなり低い)
▶︎ 意味・使い方
「うまくいく可能性はかなり低い」という意味で、希望はあるけどかなり薄い確率をやんわり伝える表現。
▶︎ 自然に使うコツ
期待を完全に否定はしないけど、現実的には厳しいと伝える時に使うのが◎。
▶︎ 会話例
海外プロジェクトに選ばれるかも。
望みは薄いけど、何があるかわからないしね!
③ Don’t get your hopes up.(期待しすぎないでね)
▶︎ 意味・使い方
「がっかりしないように、あまり期待しすぎないで」というやさしめの忠告表現です。
相手を気遣うニュアンスがあり、親しい間柄でとてもよく使われる表現。
▶︎ 自然に使うコツ
相手の気持ちに寄り添いながら言うのが大事。声のトーンや表情も合わせて優しく伝えると◎。
▶︎ 会話例
奨学金がもらえるかもって言われたんだ。
すごいね、でもあまり期待しすぎないようにね。
まとめ:表現は「相手への気遣い」も一緒に
こうした表現は、どれも「期待をコントロールする」という意味では共通していますが、
相手との関係性や伝えたいトーンに合わせて選ぶのがポイントです。
- ちょっと冷静に:I wouldn’t count on it.
- 希望はあるけど確率低:It’s a long shot.
- やさしく忠告:Don’t get your hopes up.
このように“気持ちを伝える英語”は、表現の引き出しがあるほど自然で深みのあるコミュニケーションになりますよ。
\話す中でこうした表現が自然に出るようになりたい方は…/
無料体験レッスンはこちら(今月5名限定)で、ぜひ “伝わる英語” を一緒に磨いてみませんか?
🎯 関連表現の実践クイズ(全5問)
Q1.
A: I heard the results will be out tomorrow!
B: __________. The committee usually takes weeks.
どのフレーズが自然?
- A. Take it easy
- B. Don’t hold your breath
- C. Let’s take a breath
- D. Don’t take it personally
▶「結果は明日出るらしいよ!」に対して「いや、そんな早く出るわけないよ」的に期待しすぎるなというニュアンスでDon’t hold your breathが最適。
Aは「気楽に行こう」、Cは不自然、Dは「気にしないで」の意味で文脈に合いません。
Q2.
「それがうまくいく可能性は低いね…」というニュアンスを英語で伝えるのに最も適切な表現は?
- A. It’s a long shot
- B. It’s a short cut
- C. It’s a home run
- D. It’s a piece of cake
▶「It’s a long shot」は「うまくいく可能性はかなり低いけど、ゼロではない」という時に使います。
Bは「近道」、Cは「成功」、Dは「簡単なこと」なので全て不正解。
Q3.
A: I applied for the Google internship!
B: Wow, that’s awesome! But __________. It’s super competitive.
- A. don’t get your hopes up
- B. don’t worry about it
- C. don’t look down
- D. don’t break your heart
▶「期待しすぎないでね」という忠告をやさしく伝える表現。
B「心配しないで」C「下を見るな」D「心を壊すな」は文脈的に不自然。
Q4.
A: I’m sure he’ll be on time this time.
B: Really? __________. He’s never been on time before.
- A. I wouldn’t count on it
- B. I wouldn’t worry about it
- C. I wouldn’t bet you
- D. I wouldn’t try on it
▶「あまり信じない方がいいよ、当てにしない方がいいよ」の意味でI wouldn’t count on itがぴったりです。
他は不自然な表現や文法的に誤りあり。
Q5.
次の状況に合う最適なフレーズを選びましょう。
状況:友達が「宝くじ買ったからもうすぐ大金持ちだ!」とワクワクしている。あなたは少し現実的に返したい。
- A. Don’t get your hopes up
- B. Let’s do our best
- C. Break a leg!
- D. You deserve it
▶「期待しすぎてがっかりしないようにね」とやんわり言いたい場面ではこの表現が自然。
Bは「頑張ろう」、Cは「成功を祈る」、Dは「それに値するよ」なので文脈に合いません。
よくある質問(FAQ)
Q. “Don’t hold your breath” とはどういう意味?
A. 「期待しすぎないで」や「当てにしないほうがいいよ」という意味です。
何かが起こる可能性が低いときに、やんわり否定する表現として使われます。
Q. “Don’t hold your breath” の使い方を教えてください。
A. 相手が何かに期待しているときに「それは起きないかもよ」と軽くブレーキをかけるときに使います。例:Don’t hold your breath. He never shows up on time.
Q. “Don’t hold your breath” を使うと失礼になりますか?
A. トーンによりますが、言い方をやさしくすれば失礼にはなりません。
冗談まじりや笑顔で使えば、自然な忠告として伝わります。
Q. “Don’t hold your breath” と似た表現は何がありますか?
A. 似た意味の表現には、“I wouldn’t count on it”(当てにしないほうがいい)や、“Don’t get your hopes up”(期待しすぎないで)があります。場面に応じて使い分けましょう。
Q. “Don’t hold your breath” はフォーマルな表現ですか?
A. いいえ、カジュアルな会話向けの表現です。
フォーマルな場では避けて、“It may take a while.” などを使うと良いでしょう。
Q. “Don’t hold your breath” の直訳ってなんで「期待するな」になるの?
A. 息を止めて待つ=それがすぐに起きると期待してる状態という比喩です。
「待っててもムダだよ」というニュアンスが含まれているんです。
Q. “Don’t hold your breath” を文の中で使うコツは?
A. 単独でポンと使うのが自然です。命令文で完結するのが特徴なので、前置きや後ろに続く説明は不要なことが多いです。
Q. 「期待するな」って他に英語でどう言うの?
A. 他にも、“Don’t expect too much”, “Keep your expectations low”, “Don’t get too excited” などがあります。
それぞれトーンが違うので、関係性や状況で使い分けましょう。
Q. 英語で「可能性は低いけど…」と言いたい時の表現は?
A. “It’s a long shot” という表現がぴったりです。
「可能性は薄いけどゼロではない」と、控えめに希望を伝えたい時に使えます。
Q. こういった表現が自然に話せるようになる方法は?
A. 使って、間違えて、修正するというサイクルが一番の近道です。
RYO英会話ジムではこうしたフレーズを会話で実践的に使いながら、丁寧に改善していくスタイルを採用しています。
気になる方は 無料体験レッスンで体感してみてください(今月は5名限定)。
まとめ:期待しすぎない英語表現を、自然に使いこなそう
“Don’t hold your breath” は、「期待しすぎるな」「当てにしないほうがいいよ」という意味で、ネイティブがよく使うリアルなイディオム表現の一つです。
日本語にないニュアンスだからこそ、失敗しながら身につけるプロセスがとても大事。
似た表現や関連語も一緒に学ぶことで、会話の引き出しがグッと広がります。
▶︎ 今すぐ無料体験して、“話せる実感”をつかむ
RYO英会話ジムの無料体験レッスンはこちら(今月は5名限定)(別タブで開きます)
「間違えながら学べるから、自然に話せるようになる」──それがRYO英会話ジムの強みです。














































コメントを残す