3ヶ月で目標達成!講師とカウンセラーが全力サポート!

自慢する英語フレーズ完全ガイド【Brag, Boast, Show off など】

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/【代表】横田涼のプロフィール/
セブ&オーストラリアに留学し、7年間の海外勤務を経て、2019年にRYO英会話ジムを起業。

経歴:KLab株式会社で翻訳兼通訳者として勤務し、その後、Unhoop株式会社(大手英会話スクールhanaso)に転職。スタディサプリの有名講師、関正生さんと共同で自社メソッドを開発し、多くのヒット教材を制作。その後、講師やカウンセリングも担当。さらに株式会社Alueに転職し、三菱UFJやUNIQLOなどの大手日系企業向けに短期集中ビジネス英語研修を提供し、数百名以上の「英語が話せる日本人」を育成。

/RYO英会話ジムのアピールポイント/
1. 業界No.1の圧倒的なアウトプット量
2. レッスン内で発言内容の見える化&添削
3. 課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走
4. 英語コーチング業界最安値、高品質

「自慢する」の基本的な意味

「自慢する」とは?

「自慢する」という言葉は、特に自分の持っているものや達成したこと、能力などについて、他の人に誇りを持って話すことを意味します。例えば、新しい車を買ったり、仕事で成功を収めたりしたときに、自分の成果や所有物をアピールすることが「自慢する」に当たります。これは時に、他の人に自分の優れている点を見せたいという気持ちから来る行為です。

英語での「自慢する」の意味

英語で「自慢する」と言いたいとき、主に以下の単語やフレーズが使われます。

  • Brag(ブラッグ)
    この単語は「自慢する」を表す最も一般的な言葉です。例えば、「He likes to brag about his achievements.」(彼は自分の業績を自慢するのが好きです)というふうに使います。
  • Boast(ボースト)
    こちらも「自慢する」という意味で使われます。例えば、「She boasted about her new promotion.」(彼女は新しい昇進について自慢しました)というふうに使います。

これらの単語は、何かを自慢する場面でよく使われるので、覚えておくと良いでしょう。どちらの単語も、他の人に自分のことを過度にアピールするニュアンスがありますが、会話の内容や状況によって使い分けることが大切です。

 

 

無料トライアル実施中

英語での「自慢する」の表現方法

「Brag」:よく使われる表現

例文とその解説

  • 例文: “He always brags about his new car to his friends.”
    • 解説: この例文では、「He」(彼)が「brags about」(自慢する)自分の「new car」(新しい車)を「to his friends」(友達に)しているという意味です。ここで「brag」は、他の人に自分のものや達成したことを誇らしげに話すことを表しています。

日本語訳

  • 日本語訳: 「彼はいつも友達に自分の新しい車の自慢をします。」

「Boast」:似た意味の表現

例文とその解説

  • 例文: “She boasted about her cooking skills at the party.”
    • 解説: この例文では、「She」(彼女)が「boasted about」(自慢した)自分の「cooking skills」(料理の腕前)を「at the party」(パーティーで)しているという意味です。「boast」は、自分の良い点を強調して話すことを示しますが、「brag」と似た意味で使われます。

日本語訳

  • 日本語訳: 「彼女はパーティーで自分の料理の腕前を自慢しました。」

 

 

「自慢する」に関連するフレーズ

「Show off」:自慢することを強調する

例文とその解説

  • 例文: “He can’t help but show off his new watch whenever he meets someone.”
    • 解説: この例文では、「He」(彼)が「show off」(自慢する)自分の「new watch」(新しい時計)を「whenever he meets someone」(誰かと会うたびに)しているという意味です。「show off」は、特に自分の持ち物や能力を目立たせて見せることを強調する表現です。

日本語訳

  • 日本語訳: 「彼は誰かと会うたびに、新しい時計を自慢せずにはいられません。」

「Talk about oneself」:自己中心的な話し方

例文とその解説

  • 例文: “She tends to talk about herself a lot during conversations.”
    • 解説: この例文では、「She」(彼女)が「talk about herself」(自己中心的に自分のことを話す)を「a lot」(たくさん)しているという意味です。「talk about oneself」は、自己中心的に自分のことばかり話すことを表します。自慢するというニュアンスを含む場合があります。

日本語訳

  • 日本語訳: 「彼女は会話中に自分のことばかり話す傾向があります。」

 

 

「自慢する」を使う際の注意点

ネガティブなニュアンスに注意

「自慢する」という表現は、時にネガティブなニュアンスを含むことがあります。特に、以下の点に注意が必要です。

  • 自己中心的に見える: 他人に対して自分のことを過度にアピールすると、自己中心的であると受け取られることがあります。これは、他人に不快感を与える可能性があります。
  • 嫉妬や対抗心を招く: 自分の成功や持ち物を強調することで、他の人に嫉妬や対抗心を抱かせることがあります。特に、相手が自分よりも劣っていると感じている場合は注意が必要です。

適切な場面で使うためのアドバイス

「自慢する」を使う際には、以下の点に気を付けて、適切な場面で使うようにしましょう。

  • 相手の気持ちを考える: 自分の話が相手にどう受け取られるかを考えてから話すことが大切です。相手が喜ぶ話題や共感できる内容にすることが良いでしょう。
  • 控えめにする: 自慢すること自体は悪いことではありませんが、控えめに話すことで、相手が気持ちよく聞けるようにするのがポイントです。自分の話ばかりせず、相手の話にも興味を持ちましょう。
  • 感謝の気持ちを伝える: 自分の成果や持ち物を話す際には、その成果や物がどのように自分を支えてくれたか、または感謝していることを伝えると良いでしょう。これにより、自己中心的な印象を和らげることができます。

 

 

まとめ

「自慢する」の英語表現のおさらい

今回の内容では、「自慢する」を英語でどのように表現するかについて学びました。

  • 「Brag」: よく使われる表現で、他人に対して自分のものや達成したことを誇らしげに話すときに使います。例: “He always brags about his new car.”
  • 「Boast」: 似た意味で使われ、自己の優れた点を強調して話すときに使います。例: “She boasted about her cooking skills.”
  • 「Show off」: 自分の持ち物や能力を目立たせて見せることを強調するフレーズです。例: “He can’t help but show off his new watch.”
  • 「Talk about oneself」: 自己中心的に自分のことばかり話す際に使う表現です。例: “She tends to talk about herself a lot during conversations.”

読者への応援メッセージ

自分を自慢することは、適切に行えば自己アピールの一部として良い結果を生むこともありますが、相手への配慮を忘れずに使いましょう。自分の成功や成果をうまく伝えつつ、他の人への関心や配慮も大切にしてください。英語での表現をうまく使いこなして、コミュニケーションをより豊かにしていきましょう。応援しています!

無料トライアル実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1の圧倒的なアウトプット量
・アウトプット特化の実践トレーニング
・レッスン内で発言内容の見える化と添削
・課題と改善策の具体化、目標レベルまで伴走

スピーキングに伸び悩みを感じてたら、まずは無料コンサルテーションでプロに相談してみませんか?体験後には、現状の課題と改善策を記載したフィードバックメールをお送りしているので、ご検討の参考資料としてご利用いただけます。

RYO英会話ジム