こんにちは、皆さん。RYO英会話ジムです。最近、予想外のことが続いていると感じることはありませんか?そんなとき、「期待しないで。」という言葉が心強いサポートになることがあります。今回は、日常英会話で使える「期待しないで。」という意味を持つ表現やフレーズをご紹介します。予測不可能な日常の中で、これらのフレーズは思わぬ時に役立つことでしょう。
目次
「期待しないで。」の英語表現
Don’t get your hopes up.
このフレーズは、期待を高めないように警告するときによく使います。例えば、友達が約束を守らない可能性があるときや、計画がうまくいかないかもしれないときに使います。つまり、楽観的になりすぎずに現実的な見方を促すときに、また達成が不確かな出来事に対して冷静な態度を促すために使います。
Don’t hold your breath.
この表現は、期待して待つことをやめるように助言するときに使います。例えば、誰かが何かを達成するかどうかについて確信が持てない場合や、約束されたことが実現するかどうか疑わしい場合に使用されます。
Don’t count your chickens before they’re hatched.
このことわざは、事前に期待することの危険性を教えてくれます。具体的な状況としては、成功が確実でないプロジェクトや計画に関して、あまり楽観的にならないように警告するときに使います。
“Hatch”はいくつかの異なる意味がありますが、ここでは “Don’t count your chickens before they’re hatched.” の文脈において、「孵化する」という意味が該当します。この表現は、何かが実現する前に事前に期待しすぎないように警告する言い回しとして使用されています。ですので、「Don’t count your chickens before they’re hatched.」は直訳すると、「卵が孵化する前にひよこを数えるな。」となりますが、これは将来の出来事に対して事前に期待しすぎないようにという意味になります。
例文
アイヴァン
Don’t get your hopes up, the weather forecast isn’t always accurate.
期待しないでね、天気予報っていつも正確じゃないから。
期待しないでね、天気予報っていつも正確じゃないから。
遅刻常習犯の同僚に関して…
ナオミ
Don’t hold your breath for him to be on time.
彼が時間通りに来ることを期待しないでね。
彼が時間通りに来ることを期待しないでね。
プロジェクトが成功するだろうと思ったときに…
リョウ
Don’t count your chickens before they’re hatched. We still have a long way to go.
先のことを期待しないで。まだまだ先は長いから。
先のことを期待しないで。まだまだ先は長いから。
関連する語彙とその例文
Expect
意味:期待する
- I didn’t expect him to show up at the party, but it was a pleasant surprise.
- 「彼がパーティーに現れるなんて予想してなかったけど、嬉しい驚きだった。」
Optimistic
意味:楽観的な
- She is always optimistic about the future, even in challenging situations.
- 「彼女はいつも将来に対して楽観的で、困難な状況でもそうだ。」
Uncertain
意味:不確かな
- The outcome of the experiment is still uncertain; we need more data to draw conclusions.
- 「実験の結果はまだ不確かだ。結論を出すにはもっとデータが必要だ。」
関連する記事
日常の中での予測不可能な出来事に備えて、「期待しないで。」という表現は頻繁に使われます。これらのフレーズをうまく活用して、柔軟で適切なコミュニケーションを築きましょう。どれも臨機応変な状況に対応するためのツールとして役立つことでしょう。
コメントを残す