こんにちはRYO英会話ジムです。今日は「転んだ」と言いたいときに使える英語表現2選についてお話します。この記事を読めば場面別で2つの転んだの英単語を使い分けることができるようになります。それではまいりましょう。
「転んだ」と言いたいときに使える英語表現2選
「転んだ」は日本語で、英語では過去形でfell downやstumbledなどと表現されます。それぞれ原形はfall downそしてstumbleです。それでは使い方にどういった違いがあるのか具体的に見ていきましょう。
fall down
fall downは、つまずいたり躓いたりして体が地面に落ちた状態を表します。つまり、fall downは、stumbleよりも深刻な事故や落下事故を指す場合があります。
怪我は大丈夫かと聞かれて…
歩道でつまずいたけど、転びはしなかった。
お姉さんは最近どうか聞かれて…
姉が階段から転げ落ちて腕を怪我した。
fallとfall downの違い
fallとfall downは、基本的に同じ意味を持つ単語であり、どちらも「落ちる」という意味を表します。ただし、fall downはより具体的に、立っていたり歩いていたりする人や物が地面に倒れる状況を表します。
一方、fallは、より広範囲で使われる単語であり、倒れるという意味だけでなく、状況や数量、期間などの意味でも使用されます。たとえば、fall season「秋」やstock prices fell「株価が下落した」のように使用されます。
結論としては、fall downは、fallのより限定的な用法で、人や物が地面に倒れる状況を表します。
stumble
stumbleは、つまずいたり躓いたりして一瞬バランスを崩した状態を表します。つまり、体が地面に落ちたわけではありません。また、stumbleは、不意に起こる出来事や事故を指す場合が多いです。
プレゼンはどうだったか聞かれて…
プレゼンでつまずいて、重要な詳細を忘れてしまった。
山登りに行った友人が…
男性が岩につまづいて、ほとんど崖から転落しそうになったのを見た。
その他関連する単語
drop: Several apples dropped from the tree.
「リンゴが何個か木から落ちた。」
collapse: Several buildings collapsed in the earthquake.
「地震でいくつかのビルが倒壊した。」
crumple: He fainted and crumpled into a heap on the floor.
「彼は気を失い、床に崩れ落ちた。」
tumble: A huge rock tumbled down the mountain.
「巨大な岩が山から転げ落ちた。」
今回お話した内容
fallに関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「転んだ」と言いたいときに使える英語表現2選でした。それではSee you around!
コメントを残す