こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は動詞一つで変わる!”see a movie”と”watch a movie”の違いとその使い方についてお話します。動詞seeかそれともwatchを使うかで伝わり方が違ってくるのをご存知でしたか。この記事を読めば文法力がさらにアップします。それではまいりましょう。
目次
See a movie
映画館で新しい映画を見て…
昨日映画見たんだ。
好きな人を映画に誘いたくて…
今夜映画でも見ませんか?
明日何したいか聞かれて…
映画でも見に行く?
映画館で映画を見る際に使われる表現「see a movie」は、確かにその行為が映画館で行われることを暗示していますが、“theater”という単語が直接含まれていないため、文脈によってはその意味が不明瞭になることがあります。この表現を使うことで、一般的には映画館で映画を観賞することを指すと理解されますが、もし映画館で映画を見ることをより明確に伝えたい場合は、「go to the movies」または「go to the movie theater to see a movie」と表現すると、相手に対して場所まで含めて具体的に伝わります。
さらに詳しく説明すると、「go (and) see a movie」は一般的に映画館で映画を見に行くことを示しますが、「go to see a movie」はその動作(映画館へ移動すること)をより強調します。これは、特定の活動をするためにどこかへ移動する意図がある場合によく使用される表現です。
他の文化的な活動に関しても同様で、「see a play」は劇場で演劇を観ること、「see an exhibition」は美術館やギャラリー等で展示を観ることを意味します。これらの表現は、観賞する対象が何であれ、実際にその場に足を運んで体験することを強調する際に用いられます。
このように、”see”を使った表現は観覧する行為自体に焦点を当てており、”go to”を加えることで、その体験をするために特定の場所へ移動するという意味合いを強化することができます。これらのニュアンスを理解しておくと、日常会話や書き言葉でより正確に意図を伝えることが可能になります。
watch a movie
家で彼女と映画を見たくて…
今夜家で映画を観ようよ。
同僚へ…
昨日いい映画見たんだ。
一方、「watch a movie」は「(家で)映画を見る」という意味になります。英語では、「see」と「watch」の使い分けによって、活動の場所が示されることがあります。例えば、「watch TV」や「watch a DVD」といった表現は、家などのプライベートな空間で映画やテレビ番組を視聴する際に用いられます。このため、家で映画を見る予定であるにも関わらず、「see a movie」と相手に伝えてしまうと、特に英語圏においては、映画館で映画を見る意味と受け取られ、誤解を招く可能性があります。”
似た英語表現
1. Go to the cinema / Go to the movies
- 例文: Let’s go to the cinema this weekend.
- 和訳: 今週末、映画館に行こう。
- 解説: 「Go to the cinema」(英国英語)や「Go to the movies」(米国英語)は、映画館で映画を観るために外出する行為を指します。この表現は、特に映画館で映画を見る体験に焦点を当てています。
2. Catch a movie
- 例文: Do you want to catch a movie tonight?
- 和訳: 今夜、映画を観に行かない?
- 解説: 「Catch a movie」は、比較的カジュアルな表現で、友人と映画を見に行くことを提案する際によく使われます。このフレーズは、特に予定がなかったり、急に映画を見に行くことにしたりする状況で使用されます。
3. Stream a movie
- 例文: We can stream a movie at my place.
- 和訳: 私の家で映画をストリーミングしよう。
- 解説: 「Stream a movie」は、NetflixやAmazon Prime Videoなどのオンラインプラットフォームを通じて映画を観る行為を指します。この表現は、デジタル時代の映画鑑賞の方法を反映しており、特に家で映画を楽しむ際に用いられます。
関連語彙
1. Feature film
- 例文: The festival will showcase several feature films from around the world.
- 和訳: その祭りでは、世界中からいくつかの長編映画を上映します。
- 解説: 「Feature film」とは、通常、90分以上の長さを持つ映画を指します。この用語は、映画祭や映画館での上映、または映画製作において使われ、短編映画と区別されます。
2. Blockbuster
- 例文: That movie was a summer blockbuster, drawing millions to theaters.
- 和訳: その映画は夏の大ヒット作で、何百万人もの人々を映画館に引き寄せました。
- 解説: 「Blockbuster」とは、商業的に非常に成功し、大きな収益を上げた映画を指します。しばしば大規模なプロモーションと大衆の期待に支えられ、多くの場合、アクションや冒険ジャンルの映画にこの用語が使われます。
3. Cinematography
- 例文: The cinematography of that film was breathtaking, with stunning landscapes and intricate camera work.
- 和訳: その映画の撮影技術は息をのむようで、壮大な風景と複雑なカメラワークがありました。
- 解説: 「Cinematography」とは、映画やビデオの撮影技術やスタイルを指します。この用語は、映画のビジュアルアートとしての側面を強調し、撮影監督の技術や映画の美的な側面に焦点を当てる際に使用されます。
4. Screenplay
- 例文: She won an award for the best screenplay at the film festival.
- 和訳: 彼女は映画祭で最優秀脚本賞を受賞しました。
- 解説: 「Screenplay」とは、映画の台本や脚本を指します。この用語は、映画のストーリー、キャラクター、台詞、そして場面指示を書き記した文書であり、映画制作の基礎となります。
「見る」に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が動詞一つで変わる!”see a movie”と”watch a movie”の違いとその使い方でした。それではSee you around!
コメントを残す