<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英単語 | RYO英会話ジム</title>
	<atom:link href="https://ryotoeikaiwa.net/category/blog-english/lets-learn/%E8%8B%B1%E5%8D%98%E8%AA%9E-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<description>成果保証付きのアウトプット特化型スクール</description>
	<lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 10:07:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/03/cropped-RYO-English-Gym-1-32x32.png</url>
	<title>英単語 | RYO英会話ジム</title>
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107878617</site>	<item>
		<title>「片栗粉って英語で何？」海外スーパーで完全に迷子になった僕が学んだ“potato starch”のリアルな使い方</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/potato-starch-in-english/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 May 2026 10:07:30 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英単語]]></category>
		<category><![CDATA[料理英語フレーズ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=82828</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです！ &#x1f4a1;「片栗粉」は英語で？ &#x2705; potato starch → 日本の片栗粉は、英語ではこう表現します。 例文はこちら&#x1f447; Add so...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/potato-starch-in-english/">「片栗粉って英語で何？」海外スーパーで完全に迷子になった僕が学んだ“potato starch”のリアルな使い方</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82828</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「顔が濃い」は英語で？“deep face”が通じず恥ずかしかった話【自然な言い方まとめ】</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/strong-facial-features-meaning/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 23 May 2026 03:35:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英単語]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブっぽい英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=82825</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 「顔が濃い」は英語で、 He has strong facial features. と言えます。 日本語の「顔が濃い」は、英語ではそのまま直訳せず、「顔立ちがはっきりしている」「目鼻...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/strong-facial-features-meaning/">「顔が濃い」は英語で？“deep face”が通じず恥ずかしかった話【自然な言い方まとめ】</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82825</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「“失礼＝offensive”じゃないの？」ネイティブに違和感を与えた僕の失敗から学んだrudeとの決定的な違い</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/rude-vs-offensive-difference-mistake-story/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Apr 2026 08:48:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英単語]]></category>
		<category><![CDATA[英語のニュアンスのズレ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=82424</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 rude と offensive の違いは、簡単に言うと rude は「マナー的に失礼」、offensive は「相手を傷つけたり、不快にさせたりするほど失礼」 という違いです。 たと...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/rude-vs-offensive-difference-mistake-story/">「“失礼＝offensive”じゃないの？」ネイティブに違和感を与えた僕の失敗から学んだrudeとの決定的な違い</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82424</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「hunchって何？」で詰まったあの日…“分かったフリ”が英語力を止める理由と正しい使い方</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/what-does-hunch-mean-and-how-to-use-it-naturally/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Apr 2026 08:39:43 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英単語]]></category>
		<category><![CDATA[分かったフリから卒業]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=82357</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 “hunch”は、「なんとなくそう思う」「勘」という意味です。 はっきりした理由はないけれど、直感的にそう感じるときに使います。 たとえば、 I have a hunch that h...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/what-does-hunch-mean-and-how-to-use-it-naturally/">「hunchって何？」で詰まったあの日…“分かったフリ”が英語力を止める理由と正しい使い方</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82357</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「リスクヘッジって英語で通じないの？」会議で止まった実体験から学んだ“自然に伝わる英語”の正解</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/risk-hedge-english-natural-expressions/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2026 08:06:41 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英単語]]></category>
		<category><![CDATA[通じる英語から伝わる英語へ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=82156</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 「リスクヘッジって英語でもそのまま通じるの？」と気になったことはありませんか？ 結論から言うと、「risk hedge」は不自然です。 英語ではふつう、hedge a risk / r...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/risk-hedge-english-natural-expressions/">「リスクヘッジって英語で通じないの？」会議で止まった実体験から学んだ“自然に伝わる英語”の正解</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">82156</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ

Served from: ryotoeikaiwa.net @ 2026-06-08 12:14:13 by W3 Total Cache
-->