<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>英語の感情表現 | RYO英会話ジム</title>
	<atom:link href="https://ryotoeikaiwa.net/tag/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%84%9f%e6%83%85%e8%a1%a8%e7%8f%be/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<description>成果保証付きのアウトプット特化型スクール</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Dec 2025 16:53:55 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/03/cropped-RYO-English-Gym-1-32x32.png</url>
	<title>英語の感情表現 | RYO英会話ジム</title>
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ryotoeikaiwa.net/tag/%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%ae%e6%84%9f%e6%83%85%e8%a1%a8%e7%8f%be/feed/"/>
	<atom:link rel='hub' href='https://ryotoeikaiwa.net/?pushpress=hub'/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107878617</site>	<item>
		<title>初めて聞いた時に勘違いした…！“I’m sick of it”の本当の意味と、失敗から身についた使い方ガイド</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/im-sick-of-it%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/</link>
					<comments>https://ryotoeikaiwa.net/im-sick-of-it%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Feb 2020 18:19:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[自然なネイティブフレーズ]]></category>
		<category><![CDATA[英語の感情表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=30654</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 &#x2705;「I’m sick of it」の意味は？ 「もううんざり」「我慢の限界」と言いたい時、英語では “I’m sick of it.” がよく使われます。 &#x2705...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/im-sick-of-it%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/">初めて聞いた時に勘違いした…！“I’m sick of it”の本当の意味と、失敗から身についた使い方ガイド</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://ryotoeikaiwa.net/im-sick-of-it%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/02/sick-and-tired-of-this.m4a" length="79340" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/02/sick-of-office.m4a" length="121046" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/02/Im-sick-of-it.-I-want-to-stop-arguing.mp3" length="16893" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/02/Why-are-you-acting-so-mean-Im-sick-of-it.mp3" length="11232" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/02/Im-sick-of-waiting-for-him.mp3" length="6720" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">30654</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「feel blue」の意味とは？ネイティブが使う“落ち込んだ気分”の伝え方【使える関連表現も完全ガイド】</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/i-feel-blue%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/</link>
					<comments>https://ryotoeikaiwa.net/i-feel-blue%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Apr 2017 10:50:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブらしい一言]]></category>
		<category><![CDATA[英語の感情表現]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://ryotoeikaiwa.net/?p=6534</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。 &#x1f50d;「feel blue」の意味は？即答します！ → 「feel blue」は「悲しい・落ち込んでいる」という意味の英語表現です。 たとえばこんなふうに使います：...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/i-feel-blue%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/">「feel blue」の意味とは？ネイティブが使う“落ち込んだ気分”の伝え方【使える関連表現も完全ガイド】</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://ryotoeikaiwa.net/i-feel-blue%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2017/04/feel-blue-1.m4a" length="179192" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2017/04/feel-blue-2.m4a" length="100837" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2017/09/feel-blue-1.m4a" length="168771" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">6534</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ

Served from: ryotoeikaiwa.net @ 2026-04-18 02:33:52 by W3 Total Cache
-->