<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>予定 | RYO英会話ジム</title>
	<atom:link href="https://ryotoeikaiwa.net/tag/%e4%ba%88%e5%ae%9a/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<description>成果保証付きのアウトプット特化型スクール</description>
	<lastBuildDate>Sat, 13 Dec 2025 07:37:51 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/03/cropped-RYO-English-Gym-1-32x32.png</url>
	<title>予定 | RYO英会話ジム</title>
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107878617</site>	<item>
		<title>3つのポイントで覚える！「not anytime soon」の意味と使い方</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/3%e3%81%a4%e3%81%ae%e3%83%9d%e3%82%a4%e3%83%b3%e3%83%88%e3%81%a7%e8%a6%9a%e3%81%88%e3%82%8b%ef%bc%81%e3%80%8cnot-anytime-soon%e3%80%8d%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Sep 2024 01:51:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英会話]]></category>
		<category><![CDATA[予定]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=73528</guid>

					<description><![CDATA[<p>&#8220;not anytime soon&#8221;ってどんな意味？ 「not anytime soon」は、「すぐには…しない」や「当分…しない」という意味を持つ英語表現です。このフレーズは、何かがすぐに起こら...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/3%e3%81%a4%e3%81%ae%e3%83%9d%e3%82%a4%e3%83%b3%e3%83%88%e3%81%a7%e8%a6%9a%e3%81%88%e3%82%8b%ef%bc%81%e3%80%8cnot-anytime-soon%e3%80%8d%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/">3つのポイントで覚える！「not anytime soon」の意味と使い方</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/09/212724.mp3" length="84909" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/09/212725.mp3" length="93357" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">73528</post-id>	</item>
		<item>
		<title>ビジネスシーンでの「計画通りに」：英語表現ガイド</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/%e3%83%93%e3%82%b8%e3%83%8d%e3%82%b9%e3%82%b7%e3%83%bc%e3%83%b3%e3%81%a7%e3%81%ae%e3%80%8c%e8%a8%88%e7%94%bb%e9%80%9a%e3%82%8a%e3%81%ab%e3%80%8d%ef%bc%9a%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%82%ac/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 17 Jun 2024 01:21:39 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英会話]]></category>
		<category><![CDATA[予定]]></category>
		<category><![CDATA[計画]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=71300</guid>

					<description><![CDATA[<p>はじめに こんにちは！ビジネスで使える英語表現について学ぶためにこのブログに来てくださってありがとうございます。今日は、ビジネスシーンでよく使われる「計画通りに」を英語でどう言うかを一緒に見ていきましょう。 ビジネスの場...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/%e3%83%93%e3%82%b8%e3%83%8d%e3%82%b9%e3%82%b7%e3%83%bc%e3%83%b3%e3%81%a7%e3%81%ae%e3%80%8c%e8%a8%88%e7%94%bb%e9%80%9a%e3%82%8a%e3%81%ab%e3%80%8d%ef%bc%9a%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%82%ac/">ビジネスシーンでの「計画通りに」：英語表現ガイド</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/06/145162265116634.mp3" length="11853" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/06/145162265116656.mp3" length="11133" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/06/145162265116664.mp3" length="9693" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">71300</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「I will be there」の正しい意味と使い方｜間違えやすい英語表現を徹底解説！</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8ci-will-be-there%e3%80%8d%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%82%92%e5%ae%8c%e5%85%a8%e3%82%ac%e3%82%a4%e3%83%89%ef%bc%81%e4%be%8b%e6%96%87%e3%81%a7%e3%82%b9/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 May 2024 01:20:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[定番フレーズ初級]]></category>
		<category><![CDATA[予定]]></category>
		<category><![CDATA[未来]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=70388</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 「I will be there」は、英語で「行くよ」「参加します」「伺います」という意味です。 相手に自分がその場所へ行く意思を伝えるときに使います。 すぐに使える例文： I&#82...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8ci-will-be-there%e3%80%8d%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%82%92%e5%ae%8c%e5%85%a8%e3%82%ac%e3%82%a4%e3%83%89%ef%bc%81%e4%be%8b%e6%96%87%e3%81%a7%e3%82%b9/">「I will be there」の正しい意味と使い方｜間違えやすい英語表現を徹底解説！</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/05/145162263383350.mp3" length="74925" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/05/145162263383381.mp3" length="69885" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70388</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「ETA」の意味と使い方：ネイティブが日常で使う表現をマスターしよう！</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8ceta%e3%80%8d%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%ef%bc%9a%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%8c%e6%97%a5%e5%b8%b8%e3%81%a7%e4%bd%bf%e3%81%86/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 May 2024 16:41:50 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英単語]]></category>
		<category><![CDATA[予定]]></category>
		<category><![CDATA[時間]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=70051</guid>

					<description><![CDATA[<p>はじめに 「ETA」とは何か？ こんにちは、みなさん。RYO英会話ジムです。「ETA」は &#8220;Estimated Time of Arrival&#8221; の略で、日本語では「到着予定時刻」という意味です。...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8ceta%e3%80%8d%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%ef%bc%9a%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%8c%e6%97%a5%e5%b8%b8%e3%81%a7%e4%bd%bf%e3%81%86/">「ETA」の意味と使い方：ネイティブが日常で使う表現をマスターしよう！</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/05/145162262947025.mp3" length="72045" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2024/05/145162262947027.mp3" length="52605" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">70051</post-id>	</item>
		<item>
		<title>「Sorry for sudden request」はNG？実際にやらかして気づいた、“急なお願い”を失礼なく伝える英語表現</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/%e6%80%a5%e3%81%aa%e3%81%8a%e9%a1%98%e3%81%84%e3%81%a7%e7%94%b3%e3%81%97%e8%a8%b3%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%ef%bc%9a%e3%83%93%e3%82%b8%e3%83%8d%e3%82%b9%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7/</link>
					<comments>https://ryotoeikaiwa.net/%e6%80%a5%e3%81%aa%e3%81%8a%e9%a1%98%e3%81%84%e3%81%a7%e7%94%b3%e3%81%97%e8%a8%b3%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%ef%bc%9a%e3%83%93%e3%82%b8%e3%83%8d%e3%82%b9%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 18 Oct 2023 04:50:31 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[ビジネス英会話]]></category>
		<category><![CDATA[予定]]></category>
		<category><![CDATA[変更]]></category>
		<category><![CDATA[締め切り]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=63515</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです！ 「急なお願いで申し訳ありません」って英語でどう言うの？ &#x1f449; すぐ使える表現はこれ！ I apologize for the urgency, but&#8230; （急...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/%e6%80%a5%e3%81%aa%e3%81%8a%e9%a1%98%e3%81%84%e3%81%a7%e7%94%b3%e3%81%97%e8%a8%b3%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%ef%bc%9a%e3%83%93%e3%82%b8%e3%83%8d%e3%82%b9%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7/">「Sorry for sudden request」はNG？実際にやらかして気づいた、“急なお願い”を失礼なく伝える英語表現</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://ryotoeikaiwa.net/%e6%80%a5%e3%81%aa%e3%81%8a%e9%a1%98%e3%81%84%e3%81%a7%e7%94%b3%e3%81%97%e8%a8%b3%e3%81%82%e3%82%8a%e3%81%be%e3%81%9b%e3%82%93%ef%bc%9a%e3%83%93%e3%82%b8%e3%83%8d%e3%82%b9%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e3%81%a7/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/10/I-apologize-for-the-urgency-but-we-need-your-input-on-the-project-proposal-by-noon-tomorrow.mp3" length="31293" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/10/I-hope-this-isnt-too-last-minute-but-theres-been-a-change-in-the-meeting-schedule-its-now-set-for-3-PM-today.mp3" length="151245" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/10/I-appreciate-your-prompt-attention-to-this-matter.-We-require-the-final-report-by-the-end-of-the-day.mp3" length="138285" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">63515</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ

Served from: ryotoeikaiwa.net @ 2026-06-11 12:26:09 by W3 Total Cache
-->