<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>ネイティブっぽい言い回し | RYO英会話ジム</title>
	<atom:link href="https://ryotoeikaiwa.net/tag/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%A3%E3%81%BD%E3%81%84%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<description>成果保証付きのアウトプット特化型スクール</description>
	<lastBuildDate>Tue, 10 Mar 2026 15:38:49 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2023/03/cropped-RYO-English-Gym-1-32x32.png</url>
	<title>ネイティブっぽい言い回し | RYO英会話ジム</title>
	<link>https://ryotoeikaiwa.net</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ryotoeikaiwa.net/tag/%E3%83%8D%E3%82%A4%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%96%E3%81%A3%E3%81%BD%E3%81%84%E8%A8%80%E3%81%84%E5%9B%9E%E3%81%97/feed/"/>
	<atom:link rel='hub' href='https://ryotoeikaiwa.net/?pushpress=hub'/>
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">107878617</site>	<item>
		<title>「It’s a quest to…」の意味と使い方｜ブラピ流“深みのある英語表現”をマスター！</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/its-a-quest-to-meaning-usage/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2025 09:58:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英会話（上級）]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブっぽい言い回し]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=79352</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムです。 結論からお伝えします。 “It’s a quest to…” の意味は？ &#x1f449; 「〜するための探求・挑戦だ」 というニュアンスです。 「ただやる」ではなく、努力や試行錯誤...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/its-a-quest-to-meaning-usage/">「It’s a quest to…」の意味と使い方｜ブラピ流“深みのある英語表現”をマスター！</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">79352</post-id>	</item>
		<item>
		<title>『心は若い』って英語でどう言う？“My heart is young.”で笑われた僕が覚えた自然な言い方</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8c%e5%bf%83%e3%81%af%e3%81%be%e3%81%a0%e8%8b%a5%e3%81%84%e3%80%8d%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%80%90my-heart-is-young/</link>
					<comments>https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8c%e5%bf%83%e3%81%af%e3%81%be%e3%81%a0%e8%8b%a5%e3%81%84%e3%80%8d%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%80%90my-heart-is-young/#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 10 Jan 2021 03:57:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[イディオム]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブっぽい言い回し]]></category>
		<category><![CDATA[年齢]]></category>
		<category><![CDATA[心]]></category>
		<category><![CDATA[若さ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=39644</guid>

					<description><![CDATA[<p>みなさん、こんにちは、RYO英会話ジムです。 &#x2705; 「心は若い」って英語でどう言う？ → “Young at heart” を使います！ 例文: My grandmother is 80, but she’s...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8c%e5%bf%83%e3%81%af%e3%81%be%e3%81%a0%e8%8b%a5%e3%81%84%e3%80%8d%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%80%90my-heart-is-young/">『心は若い』って英語でどう言う？“My heart is young.”で笑われた僕が覚えた自然な言い方</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://ryotoeikaiwa.net/%e3%80%8c%e5%bf%83%e3%81%af%e3%81%be%e3%81%a0%e8%8b%a5%e3%81%84%e3%80%8d%e3%81%ae%e8%8b%b1%e8%aa%9e%e8%a1%a8%e7%8f%be%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9%e3%80%90my-heart-is-young/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2021/01/My-grandma-is-74-years-old-but-shes-still-young-at-heart.mp3" length="22221" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2021/01/Hes-already-old-but-is-young-at-heart.mp3" length="9888" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2021/01/Shes-so-young-at-heart.-I-hope-I-will-be-like-her-even-when-I-get-old-too.mp3" length="23805" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2021/01/He-looks-very-friendly-but-is-shy-around-strangers-at-heart.mp3" length="15552" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">39644</post-id>	</item>
		<item>
		<title>“I’d better get going”の意味と使い方｜もう「I go now」は卒業！</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/id-better-get-going%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/</link>
					<comments>https://ryotoeikaiwa.net/id-better-get-going%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/#comments</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Jul 2020 08:19:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[日常英会話（上級）]]></category>
		<category><![CDATA[ネイティブっぽい言い回し]]></category>
		<category><![CDATA[別れ際]]></category>
		<category><![CDATA[友人との会話]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://ryotoeikaiwa.net/?p=32733</guid>

					<description><![CDATA[<p>こんにちは、RYO英会話ジムのリョウです。 即答： 「I’d better get going.」＝「そろそろ行くね」「もう行ったほうがいいね」 直接的な “I have to leave” よりも柔らかく、相手に配慮し...</p>
The post <a href="https://ryotoeikaiwa.net/id-better-get-going%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/">“I’d better get going”の意味と使い方｜もう「I go now」は卒業！</a> first appeared on <a href="https://ryotoeikaiwa.net">RYO英会話ジム</a>.]]></description>
		
					<wfw:commentRss>https://ryotoeikaiwa.net/id-better-get-going%e3%81%ae%e6%84%8f%e5%91%b3%e3%81%a8%e3%81%9d%e3%81%ae%e4%bd%bf%e3%81%84%e6%96%b9/feed/</wfw:commentRss>
			<slash:comments>1</slash:comments>
		
		<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/07/better-get-going-meeting.m4a" length="139812" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/07/better-get-going-train.m4a" length="137395" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/07/Thanks-for-a-very-nice-dinner.-Id-better-get-going.mp3" length="88605" type="audio/mpeg" />
<enclosure url="https://ryotoeikaiwa.net/wp-content/uploads/2020/07/Actually-Id-better-get-going-now.mp3" length="12285" type="audio/mpeg" />

		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">32733</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ

Served from: ryotoeikaiwa.net @ 2026-04-21 21:05:59 by W3 Total Cache
-->