“enter/cross one’s mind”の意味とその使い方【使えるとかっこいい】

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”enter/cross one’s mind”の意味とその2つの使い方【使えるとかっこいい】についてお話します。この記事を読めばさらにかっこよく英語を使えるようになります。それではまいりましょう。

 

 

“enter/cross one’s mind”の意味とその2つの使い方

怪しい知り合いについて話していて…

ナオミ
It crossed my mind that he might be doing something illegal.
彼が何か不法なことをしてるのではないかと頭をよぎったの。

 

アイヴァンが嘘をついたことはあるか聞かれて…

リョウ
It never enters my mind that Ivan is lying to me.
アイヴァンが俺にウソをついてるなんて一度も頭をよぎったことないわ。

 

“cross/enter one’s mind”は「頭をよぎる、脳裏をよぎる」という意味で使われるイディオム表現です。ポイントは普通ネガティブな内容に対して使われることです。そして例文のようにthat節を後ろに持ってきて使うことが多いです。あと”mind”の代わりに“head”「頭」を使うこともできますよ。

離婚を考えたことはあるか聞かれて…

アイヴァン
It never enters my head.
それは考えたこともないわ。

 

また不定詞を使って下記例文のように言うこともありますよ。

新規事業について聞かれて…

ロバート
Have you ever thought of giving up?
諦めようと思ったことはありますか?
マイク
It has never crossed my mind to give up.
諦めることが頭をよぎったことは一度もないね。

 

 

mindに関連する記事

“read one’s mind”の意味とその使い方

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございました。以上が”enter/cross one’s mind”の意味とその使い方【使えるとかっこいい】でした。それではSee you around!

facebookで
最新記事を受け取る

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出