”break the news/break it”の意味とその使い方【ぶっちゃけたいとき】

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”break the news/break it”の意味とその使い方【ぶっちゃけたいとき】の意味とその使い方についてお話します。この記事を読めば、さらにかっこよく英語が話せるようになります。それではまいりましょう。

 

 

“break the news/break it”の意味とその使い方

同僚から…

ナオミ
I’m sorry to break the news, but your boyfriend is cheating on you.
残念なお知らせで悪いけど、あなたの彼氏浮気してるよ。

 

 

“break the news”は特に相手にとって好ましくないまたは動揺させるような情報を伝えるときに使われるイディオム表現です。意味は「大事なことを伝える」です。また”the news”がすでに話題に出ていたら代名詞”it”で置き換えることもできます。

父が医者からガンを宣告されたと聞いて…

リョウ
I hope the doctor broke it to him gently.
優しく彼に伝えてもらってたらうれしいな。

 

 

また例文のように「誰に」の部分を明確にしたいときは前置詞toを使いましょう。また単純に自分にとってよい知らせを伝えるときにも使われますが、このように相手をビックリさせるようなニュースが対象になります。

友人へ…

ロバート
I wanna tell you before anyone else break the news.
誰かが言う前に君に伝えておくよ。
マイク
Is there something wrong?
何か問題でもあるの?
ロバート
My girlfriend is pregnant! I’m getting married.
彼女が妊娠したんだ!結婚するよ。

 

 

 

newsに関連する記事

ビジネスで重宝する”short notice”の意味とその2つの使い方

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”break the news/break it”の意味とその使い方【ぶっちゃけたいとき】でした。それではSee you around!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.コーチング型ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出