<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	appreciateやapproachの発音を一瞬でネイティブっぽくする方法！ へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/</link>
	<description>成果保証付きのアウトプット特化型スクール</description>
	<lastBuildDate>Thu, 07 Apr 2022 01:18:55 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/feed/"/>
	<item>
		<title>
		RYO英会話ジム より		</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2004</link>

		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 13:44:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ryotoeikaiwa.net/?p=9835#comment-2004</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2003&quot;&gt;クリス&lt;/a&gt; への返信。

ご返信ありがとうございます。そうですね、特にアメリカ英語はやたらとtが消えますね。

また何かあればどうぞお気軽にコメントください。

それでは、どうぞよろしくお願いします。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2003">クリス</a> への返信。</p>
<p>ご返信ありがとうございます。そうですね、特にアメリカ英語はやたらとtが消えますね。</p>
<p>また何かあればどうぞお気軽にコメントください。</p>
<p>それでは、どうぞよろしくお願いします。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		クリス より		</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2003</link>

		<dc:creator><![CDATA[クリス]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 12:50:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ryotoeikaiwa.net/?p=9835#comment-2003</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2002&quot;&gt;RYO英会話ジム&lt;/a&gt; への返信。

ご返信ありがとうございました。
ほかのトピックでも拝見しましたが、やたらと&quot;t&quot;が消えるのですね。参考になりました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2002">RYO英会話ジム</a> への返信。</p>
<p>ご返信ありがとうございました。<br />
ほかのトピックでも拝見しましたが、やたらと&#8221;t&#8221;が消えるのですね。参考になりました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		RYO英会話ジム より		</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2002</link>

		<dc:creator><![CDATA[RYO英会話ジム]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 10:02:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ryotoeikaiwa.net/?p=9835#comment-2002</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2001&quot;&gt;クリス&lt;/a&gt; への返信。

クリス様

コメントいただきありがとうございます。

&quot;don&#039;t&quot;も&quot;can&#039;t&quot;も基本的には普通の速さでも&quot;t&quot;の音は落ちることが多いです。
例えば、&quot;Don&#039;t do that.&quot;の場合、「ドン ドゥ ダッ」のような音になり&quot;t&quot;の音が抜けます。

&quot;can&#039;t&quot;に関しても&quot;I can&#039;t do this.&quot;の場合、「アイ キャーン ドゥ ディス」のような音となり、こちらも&quot;t&quot;の音をほとんど発音しません。さらにキャンではなくキャーンと少し長めに語尾を下げるように言います。

ただ&quot;can&quot;と聞き分けることが難しくなることもあり特に第二言語として話す私たちの場合は、&quot;t&quot;をしっかりと発音するかもしくは&quot;cannnot&quot;と言ってあげたほうがよいでしょう。

そのほかにもご不明な点ございましたら、どうぞお気軽にコメントください。

RYO]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2001">クリス</a> への返信。</p>
<p>クリス様</p>
<p>コメントいただきありがとうございます。</p>
<p>&#8220;don&#8217;t&#8221;も&#8221;can&#8217;t&#8221;も基本的には普通の速さでも&#8221;t&#8221;の音は落ちることが多いです。<br />
例えば、&#8221;Don&#8217;t do that.&#8221;の場合、「ドン ドゥ ダッ」のような音になり&#8221;t&#8221;の音が抜けます。</p>
<p>&#8220;can&#8217;t&#8221;に関しても&#8221;I can&#8217;t do this.&#8221;の場合、「アイ キャーン ドゥ ディス」のような音となり、こちらも&#8221;t&#8221;の音をほとんど発音しません。さらにキャンではなくキャーンと少し長めに語尾を下げるように言います。</p>
<p>ただ&#8221;can&#8221;と聞き分けることが難しくなることもあり特に第二言語として話す私たちの場合は、&#8221;t&#8221;をしっかりと発音するかもしくは&#8221;cannnot&#8221;と言ってあげたほうがよいでしょう。</p>
<p>そのほかにもご不明な点ございましたら、どうぞお気軽にコメントください。</p>
<p>RYO</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		クリス より		</title>
		<link>https://ryotoeikaiwa.net/appreciate%e3%82%84approach%e3%81%ae%e7%99%ba%e9%9f%b3%e3%82%92%e4%b8%80%e7%9e%ac%e3%81%a7%e3%83%8d%e3%82%a4%e3%83%86%e3%82%a3%e3%83%96%e3%81%a3%e3%81%bd%e3%81%8f%e3%81%99%e3%82%8b%e6%96%b9/#comment-2001</link>

		<dc:creator><![CDATA[クリス]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 05 May 2020 09:07:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://ryotoeikaiwa.net/?p=9835#comment-2001</guid>

					<description><![CDATA[こんにちは。いつも拝見しており、英語学習に活用させていただいております。
一つ質問がありまして、例えば最後の &quot;Don&#039;t approach the dog&quot;の &quot;Don&#039;t&quot;が「ドント」ではなく「ドヌト」のように聞こえ、また&quot;Can&#039;t&quot;についても同様の印象があるのですが、ネイティブの方は実際どうように発音されているのでしょうか。ご教示いただけますと幸いです。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。いつも拝見しており、英語学習に活用させていただいております。<br />
一つ質問がありまして、例えば最後の &#8220;Don&#8217;t approach the dog&#8221;の &#8220;Don&#8217;t&#8221;が「ドント」ではなく「ドヌト」のように聞こえ、また&#8221;Can&#8217;t&#8221;についても同様の印象があるのですが、ネイティブの方は実際どうように発音されているのでしょうか。ご教示いただけますと幸いです。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>

<!--
Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: https://www.boldgrid.com/w3-total-cache/?utm_source=w3tc&utm_medium=footer_comment&utm_campaign=free_plugin

Disk: Enhanced  を使用したページ キャッシュ

Served from: ryotoeikaiwa.net @ 2026-04-22 06:24:06 by W3 Total Cache
-->