謝罪で必ず使える、”I’m sorry, but 〜.”と”I’m sorry 〜.”の簡単な使い分け。今日からはこれらのフレーズをマスターして、サラッと謝ろう!

こんにちは、リョウです。今日は、知らずに同じように使ってしまっている”I’m sorry but, 〜.”と”I’m sorry 〜.”の簡単な使い分けを紹介したいと思います。

それでは、ひとつずつみていきましょう。

 

“I’m sorry, but 〜.”は、前置きで「申し訳ないけど、」

“I’m sorry, but 〜.”「は、相手に対して好ましくない知らせや、誘いを断るときに使う丁寧な謝罪の前置きフレーズです。私たち日本人にとっては、とても重宝する前置きフレーズだと思います。個人的にもよく使います。

 

それでは、アイヴァンとリョウの会話をみてみましょう。

  • 誘いを断るとき
リョウ
Are you still coming to my house?
俺ん家、本当にくる?
アイヴァン
I’m sorry, but I might not be able to make it.
ごめん、行けそうにないかも。

 

  • 相手にとってよくないニュース
アイヴァン
I’d like to have a single room for Saturday.
今週の土曜日にシングルルームを一部屋予約したいのですが。
リョウ
I’m sorry, but there  are no other single rooms available at the moment.
申し訳ありませんが、ただ今他にシングルルームで空きがございません。

 

 

“I’m sorry 〜.”は「〜でごめんね。」

“I’m sorry 〜.”「〜でごめんね。」は、前置きに使うのではなく、ある事実に対して、謝るときに使います。「〜」の部分には、文がきます。

厳密に言うと、”I’m sorry that + 文.”ですが、会話では、”that”が省かれることが多いです。

前置きで、「申し訳ないんだけど、」と言いたくて、よく”but”を省く人や、私もそこでよく省いてしまっていたことがあります。しかし、省くと”I’m sorry + 文.”の意味として、取られるので意味が若干変わってきますので、それぞれの違いを知った上で、使いましょう。

 

それでは、アイヴァンとリョウの会話をみてみましょう。

リョウ
I’m sorry I’m late. Did you wait long?
遅くなってごめんね。結構待った?
アイヴァン
I was about to leave! Anyway, let’s go have lunch. I’m starving.
もう少しで帰るところだったよ。とにかくランチ行こう。お腹すいちゃったよ。

 

リョウ
I’m sorry I’m mean sometimes.
時々意地悪でごめんね。
アイヴァン
It’s not sometimes. It’s always.
ときどきじゃないよ。いつもだよ。

 

 


 

以上が、”I’m sorry, but 〜.”と”I’m sorry 〜.”の簡単な使い分けでした。それでは、See you next time!

 

 

「大目に見る」を英語で言うと?"give"を使ってこんな簡単に表現できる

2018.02.17

「わりいわりい」って英語でなんて言うの?今日からは、"My bad."の意味を知って、ネイティブっぽくカジュアルに謝れる!

2017.10.01

今すぐシェア!"I'm afraid 〜."の必ず押さえておきたい3つの使い方

2017.07.22
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

旅行英会話からビジネス英会話まで会話で役立つ情報はもちろん、海外に住んでいるからわかる旬な情報も配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

運営者:RYO。大阪出身。大学在学中に、フィリピン留学とオーストラリアのワーキングホリデーを2年間経験。その後フィリピンに渡り、KLab株式会社にて1年間翻訳兼通訳者として勤務。4年間hanasoオンライン英会話で教材開発、講師、カンセリング、カスタマーサポートを従事。 最後は、Alue株式会社にて大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修をコーディネート。海外滞在歴約9年。現在は、独立しRYO英会話教室を中心に個人事業を展開中。