サラっと共感!「~だなんて残念だね」を英語で言うと?

「~だなんて残念だね。」と言いたいときは、”It’s too bad that ~.”を使いましょう。

カジュアルに「~だなんて残念だね。」と伝えたいときに使える便利なフレーズです。

 

まずは、二人の会話を見てみましょう。

マイク
It’s too bad that Jason didn’t pass the interview this time.
ジェイソンが今回面接に合格しなかったのは残念だね。
リョウ
Yeah. Let’s ask him to dinner and cheer him up.
そうだね。夕食に誘って彼を元気づけようよ。

 

 

 

カジュアルに「残念」と伝えたいとき使える

老若男女問わず、特に重大な意味を込めずに、カジュアルに「残念」を表現したいときに使えるフレーズです。

“too bad”で「残念な」という意味です。

相手の言ったことに対して、カジュアルに残念であると相槌と打ちたいときは、「それは残念ですね。」こちらの記事を参考にしてみてください。

 

“that ~”が本当の主語?

“too bad”の後ろに”that ~”と節が続いています。

このthat節ですが、どんな役割をしているすぐにわかりましたか?

実は、文の主語に当たるものです。

なぜ後ろに来ているかというと、”that Jason didn’t pass the interview this time is too bad.”のように、that節を文の主語に持ってくると、頭でっかちな文になってしまうので、仮に”it”で置き換えているんです。

英語はシンプルさが大事なんです。

 

 

“It’s too bad 〜.”と”It’s a pity 〜.”の違いって何?

まず、”pity”ですが、「同情」という意味になります。

どちらも同じような意味で使えるのですが、”It’s too bad 〜.”という表現のほうが一般的に広く使われ、また、“It’s a pity 〜.”と比べて、カジュアルな表現になります。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

“That’s too bad.”「それは残念ですね。」の応用編です。

是非機会があれば使いましょう。それでは、See you again!

 

 

【厳選】英会話中級者が必ず読んでおきたいフレーズ本3選

2018.07.10

サラッと共感できる!「それ気まずいね」って英語で何て言う?

2016.12.14

必須共感フレーズ!「それは残念ですね」って英語で何て言う?

2016.04.11

友達にシェアして教えてあげる

RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中