場面で使い分ける!”See you soon.”と”See you later.”の意味と違い

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。

今日は、”See you soon.”と”See you later.”の意味の違いについて簡単に説明したいと思います。生徒さんからよくこの二つの違いについて聞かれてることがあります。なぜなら、”soon”も”later”も同じような意味だからですね。この記事を読めば、英語感覚が高まりさらに自然に話せるようになります。

それでは、まいりましょう。

 

 

動画チュートリアル

 

 

“See you later.”は「またね」、「じゃあね」

“See you later.”は、日本語でいう「またね。」や「じゃあね」です。日本語で「またね」って言う場合、つぎにいつ会うかはっきりしませんよね。今日か明日かもしれないしまた来週かもしれません。そしてもしかしたら1ヶ月後かもしれません。でもそんなに遠くはない未来です。“See you later.”はそういうときに使います。

ではナオミとマイクの会話を見てみましょう。

ナオミ
I had fun tonight.
今夜は楽しかった。
マイク
Likewise. Well, see you later. Take care.
俺も。まぁ、またね。気をつけて。

 

 

 

仕事終わりに飲みにいくことになって…

ナオミ
I’m leaving now. See you later.
今からでるよ。じゃあね。
マイク
All right. I’ll call you when I get there.
わかった。着いたらまた連絡するよ。

 

 

 

時間を指定して使える!”See you later at 〜.”

“See you later.”は時間を指定して使うこともできます。よく使います。

特に電話で話してて夜7時に会うことがわかっているような場合なら、

マイク
See you later at 7pm.
7時に会いましょう。

 

 

のようにいうことができます。

 

 

“See you soon.”は「あとで」、「またすぐに」

一方で”See you soon”は、日本語で言う「あとで」や「またすぐに」です。

「あとで」という場合だいたい数時間以内かその日のうちに会うイメージです。もしくは近いうちに会う計画がされているイメージ。そういったとても近い未来に対して使います。それは英語で”See you soon.”という時も同じです。ではマイクとリョウの会話を見てみましょう。

マイク
Let’s meet at 6 pm today.
今日、6時に会おう。
リョウ
All right. See you soon.
了解。あとで。

 

 

 

マイク
I’ll be going back on 20th. See you soon.
20日に帰るよ。またすぐに。
リョウ
All right. Take care.
了解。気をつけて。

 

 

 

別れ際の挨拶に関連する記事

それでは最後に別れ際の挨拶に関連する記事をご紹介しておきます。今後の英語学習にどうぞお役立てください。

別れの挨拶「良い一日を」の英語表現とその使い方【have使います】

2016年6月2日

別れ際の挨拶「〜によろしく」の英語表現3選とその使い方

2016年4月20日

別れ際に「とても楽しかったです」の英語表現8選と使い方

2016年4月1日

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”see you later”と”see you soon”の意味と使い分けでした。「またね」と「あとで」を意識して使えば、今日からあなたもネイティブのニュアンスを身につけたのと同じです!それでは、See you around!

facebookで
最新記事を受け取る

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。