何かもらったときの「そんなことしなくてもよかったのに」の英語表現とその使い方【感謝】

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は何かもらったときの「そんなことしなくていいのに」の英語表現とその使い方【感謝】についてお話します。この記事を読めば今日より少し英語力がアップするかと思います。それではまいりましょう。

 

 

Youtubeで聞く

 

 

何かもらったときの「そんなことしなくていいのに」の英語表現とその使い方【感謝】

デートしている相手から突然プレゼントをもらって…

ナオミ
Aww, thank you. You shouldn’t have.
きゃー、ありがとう。そんなことしなくてよかったのに。

 

子供から結婚記念日にバックをもらって…

スタローン
You got me a present? You shouldn’t have.
僕にプレゼントがあるの?そんなことしなくてよかったのに。
マイク
It’s nothing.
どういたしまして。

 

同僚が出張先から帰ってきてお土産をもらって…

ウィル
Oh, you shouldn’t have!
わー、そんなことしなくてよかったのに!
アイヴァン
My pleasure.
どういたしまして。

 

いかがでしたでしょうか。「そんなことしなくてよかったのに。」はYou shouldn’t have.と英語で表現します。これはYou shouldn’t have gotten anything for me.またはYou shouldn’t have spent so much money for me.を省略した形になり、(should haveの意味と使い方はこちら例文のように予期せず相手からプレゼントやお土産、何か特別なものをもらったときに感謝の意をこめて使うフレーズです。ただし少々古めかしい言い回しではあるので10代の人はあまり使わないことが多いでしょう。

返答の際の反応としてthank youに加えて間投詞ohやaw、wowを一緒につけるとより自然になります。さらに「どういたしまして」の表現としては紹介している丁寧にIt’s nothing.やMy pleasureを使うとよいです。以下のカードも参考にしておきましょう。

“It’s nothing.”の意味とその使い方【感謝されたときに】

“You’re welcome”と”My pleasure”の違いと使い方

外国人が使い分けてるWow!の意味とその2つの使い方

 

 

感謝に関連する記事

”Don’t mention it”の意味とその使い方【感謝されたときに使える】

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が何かもらったときの「そんなことしなくてもよかったのに」の英語表現とその使い方【感謝】でした。それではSee you around!

facebookで
最新記事を受け取る

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.コンサル型のジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出