今日から使える!「またかよ」を英語で言うと?ウンザリしたときに使える便利フレーズ

同じことがまた起こってウンザリしたときに、「またかよ!」を英語で言うと、”Not again!”と言います。

まずは、リョウとマイクの会話を見てみましょう。

リョウ
Your computer is acting up again.
きみのパソコンまたおかしくなってるよ。
マイク
Not again! I just recently fixed it.
またかよ!つい最近修理したばっかりなのに。

 

 

1: なんで「またかよ」って意味になるの?

また起こったことに対して、信じられない気持ちを表すときに使うこのフレーズ”Not again!”。なぜ、「またかよ」という意味になるのでしょうか。

ちょっと解剖してみましょう。

「またない」→「二度と起こらないでほしい」→「またかよ」

という感じになっています。

 

 

“oh no”と一緒によく使う

この”not again”は、聞いたことがあると思いますが、間投詞”oh no”と一緒によく使われます。日本語に訳すと、「えー、またかよ。」という意味になります。

 

マイク
I heard that Luke got a new girlfriend again.
ルークがまた新しい彼女作ったんだって。
リョウ
Oh no, not again.
えー、またかよ。

 

 

2: 怒ったときにも使える

文脈によっては、部下や人に怒ったときにも使えます。意味は、「いい加減にして。」となります。

  • 電話で
リョウ
Sorry sir. I will be late again.
すみません。また遅刻してしまいます。
スタローン
Not again. This won’t happen again.
いい加減にしなさい。二度としないように。

 

 

ついでに”Never again.”も押さえておこう

“not again”のついでに、”never again”も押さえておきましょう。「もう二度としない。」という意味で使われます。

 

マイク
How was your trip?
旅行はどうだった?
リョウ
I did a bungee jump. Never again.
バンジージャンプしたんだ。もう二度としないよ。

 

 

似たようなフレーズもあるよ

“Come on.”「勘弁して/冗談でしょ」

“Come on.”は「こっちに来て。」という意味でよく知られています。

しかし、実は意味が全部で7つほどあります。また、他の記事でじっくりと紹介しますが、「勘弁して。」や「冗談でしょ。」という意味でも使うことができます。

“not again”「またかよ」と入れ替えて使うことができます。

 

 

“Give me a break.”「いい加減にして/勘弁して」

こちらもよく使われます。意味は「いい加減にして。」や「勘弁して。」となります。

それだけでなく「大目に見る」という意味で使うこともできます。それに関しては、下の関連記事で紹介していますので、是非見てみてください。

脱線しましたが、”not again”の二つ目の意味「いい加減にして」と入れ替えて使うことができます。

 

 


 

以上が、ウンザリしたときに使える「またかよ」の英会話フレーズでした。それでは、See you around!

 

 

「大目に見る」を英語で言うと?"give"を使ってこんな簡単に表現できる

2018.02.17

"tired of 〜"と"tired from 〜"の違いって何?"of"と"from"だけでこんなに意味がかわります。

2017.05.29

英語で「うんざり」をカッコよく言いたいときに使える便利なフレーズ3選!今日からはまた一つ感情表現が豊かになる!

2016.09.29
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

旅行英会話からビジネス英会話まで会話で役立つ情報はもちろん、海外に住んでいるからわかる旬な情報も配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

運営者:RYO。大阪出身。大学在学中に、フィリピン留学とオーストラリアのワーキングホリデーを2年間経験。その後フィリピンに渡り、KLab株式会社にて1年間翻訳兼通訳者として勤務。4年間hanasoオンライン英会話で教材開発、講師、カンセリング、カスタマーサポートを従事。 最後は、Alue株式会社にて大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修をコーディネート。海外滞在歴約9年。現在は、独立しRYO英会話教室を中心に個人事業を展開中。