どう説明する?「大掃除」の英語表現4選

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、どう説明する?「大掃除」の英語表現についてお話します。

正月に大掃除をする国としては日本以外に中国や台湾がありますが、それ以外の国の人にはどうやって説明すればよいでしょうか。

この記事を読めば、外国人の方にわかりやすく大掃除の説明することができます。

それでは、まいりましょう。

 

 

「大掃除」を英語で言うと?

1. year-end cleaning

マイク
I did a year-end cleaning today.
今日、大掃除したんだ。

 

2. major cleanup for the new year

マイク
December is the month of a major cleanup for the new year.
12月は新年に向けての大掃除の月だよ。

 

“cleanup”も”cleaning”も名詞で「掃除」という意味で入れ替えて使うことができます。

 

3. clean up a house throughly once a year

マイク
We clean up a house throughly once a year.
僕たちは年に一度大掃除をするんだ。

 

4. spring-clean

スタローン
I’ve been spring-cleaning all day.
一日中大掃除してるんだ。

 

“spring-clean”はアメリカの言葉で動詞で「春に大掃除をする」という意味で使われます。

欧米の習慣で冬の間に暖房を目的に石炭などを利用したことによって、すすなどで汚れた家を大掃除をします。日本でも最近広まっているそうです。

 

 

年末の大掃除を英語で説明してみよう

リョウ
We did a year-end cleaning today.
今日は年末の大掃除をしたんだ。
ナオミ
What is a year-end cleaning?
年末の大掃除って何?
リョウ
This is not just regular cleaning and we need to clean everywhere in the house. It also has a special meaning for the Japanese tradition.
これは普通の掃除じゃなくて家の隅々まで掃除しなきゃいけんだ。それに日本の習慣で特別な意味があるだよ。
ナオミ
Sounds interesting. What is that?
面白そうね。何それ?
リョウ
 We actually have a new year deity and if we clean the house before the new year, people believe that it will bring happiness, health and wealth to us.
実は日本には年神様ってのがいるんだ。新年を迎える前に家を掃除すると年神様が幸福や健康、そして富をもたらすと言われているよ。
ナオミ
I see.
なるほど。

 

“deity”は「神」という意味で神様の種類を表現するときに使う単語で「守りの神」とか「戦いの神」のように言いたい時に”deity”を使います。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうごいました。

以上が、どう説明する?「大掃除」の英語表現4選でした。

それでは、See you around!

 

 

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。