目次
こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日は”shape”「形」を使った体調フレーズを3つをご紹介。僕がジムによく行くようになってからよく使っているフレーズでもあります。体調について話すときに、これらのフレーズをサラっと言えるとカッコいいですよ。それでは、まいりましょう。
in shape「健康的な」
まず一つ目が”in shape”です。これは前置詞の”in”と名詞”shape”合わせて「健康的な」という意味になります。前置詞のかたまりで、形容詞的に使われます。”in shape”は定期的にしっかりと運動をして、免疫力がある体の状態を言います。運動をまったくしないけど、体調は普通って場合は、”in shape”とは言えません。
リョウって運動するの?
うん、彼は毎日ジムに行くよ。だから、健康的だよ。
“get back”や”get”、”stay”と組み合わせよう
“in shape”ですが、be動詞だけでなく下の4つの動詞とも組み合わせることができます。最後のフレーズ、”stay”か”keep”かはどちらでもいいです。言いやすいほうを使ってください。
get in shape「体を鍛える」
たまに運動するの?
そんなに。でも体を鍛えたいんだ。
stay/keep in shape「体型を保つ」、「健康を維持する」
もう俺ら30代だな。
そうだね。健康を維持しなきゃな。
get back in shape「体型を戻す」、「健康的な状態へ戻す」
夏がくるね。
そうだね。体型戻さないと。
out of shape「運動不足な」
次は、”in shape”の反対の表現になります。”in shape”は定期的に運動していて、体をしっかりと健康に保っている状態でしたね。一方で”out of shape”は運動はせず、走ったりなんかすると息が切れて最悪の場合肉離れなんかしちゃう(笑)ような状態です。肉離れは関係ありませんがこういった状態のときに”out of shape”を使います。
待って、息切れしてきた。
マジで!?ジョギングしてから1分しか経ってないよ。
運動不足なんだ。休憩させて。
in good/bad shape「体調が良い」、「体調が悪い」
次は、”in good shape”または”in bad shape”です。”shape”の前に”good”や”bad”という形容詞がつくだけなのですが意味が少し変わってきます。単純にその日の体調を伝えるときに”in good shape”「体調がよい」や”in bad shape”「体調がわるい」を使います。
“good”の変わりに”great”を使ったり、”bad”の変わりに”horrible”「ひどい」を使ったりすることもよくあるので、その時の状態にあった形容詞を選びましょう。
病院でも使える
“in bad shape”や”in good shape”は病院でも使うことができます。リョウが事故で大怪我なんかしたときには、
リョウは今、容態が悪いらしいだ。
1ヶ月が経過して、ロバート医師から
もう回復してるね。明日退院しなさい。
のように言うことができます。
泥酔した状態でも使える
あと”in bad shape”は泥酔した状態のときにも使えちゃうんですね。いろんな使い方がありますね。
頼むよ!立ててないじゃん。酔ってんの?
酔ってねぇよ。
ものにも使える
最後になりますがあと人だけでなくものに対しても使えます。
うん。調子悪いけどね。
体調に関連する記事
最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”shape”を使った体調表現でした。それではSee you around!
コメントを残す