【徹底解説】”in shape”と”out of shape”の意味と使い方

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。今日は”shape”「形」を使った体調フレーズを3つをご紹介。僕がジムによく行くようになってからよく使っているフレーズでもあります。体調について話すときに、これらのフレーズをサラっと言えるとカッコいいですよ。それでは、まいりましょう。

 

 

in shape「健康的な」

まず一つ目が”in shape”です。これは前置詞の”in”と名詞”shape”合わせて「健康的な」という意味になります。前置詞のかたまりで、形容詞的に使われます。”in shape”は定期的にしっかりと運動をして、免疫力がある体の状態を言います。運動をまったくしないけど、体調は普通って場合は、”in shape”とは言えません。

ナオミ
Does Ryo work out?
リョウって運動するの?
マイク
Yeah, he goes to the gym everyday. So he is in shape.
うん、彼は毎日ジムに行くよ。だから、健康的だよ。

 

 

“get back”や”get”、”stay”と組み合わせよう

“in shape”ですが、be動詞だけでなく下の4つの動詞とも組み合わせることができます。最後のフレーズ、”stay”か”keep”かはどちらでもいいです。言いやすいほうを使ってください。

 

get in shape「体を鍛える」

リョウ
Do you exercise sometimes?
たまに運動するの?
ナオミ
Not really. But I want to get in shape.
そんなに。でも体を鍛えたいんだ。

 

 

stay/keep in shape「体型を保つ」、「健康を維持する」

マイク
We are already in thirties.
もう俺ら30代だな。
リョウ
Right. We gotta stay in shape, man.
そうだね。健康を維持しなきゃな。

 

 

 

get back in shape「体型を戻す」、「健康的な状態へ戻す」

マイク
Summer is coming.
夏がくるね。
アイヴァン
That’s right. I need to get back in shape.
そうだね。体型戻さないと。

 

 

out of shape「運動不足な」

次は、”in shape”の反対の表現になります。”in shape”は定期的に運動していて、体をしっかりと健康に保っている状態でしたね。一方で”out of shape”は運動はせず、走ったりなんかすると息が切れて最悪の場合肉離れなんかしちゃう(笑)ような状態です。肉離れは関係ありませんがこういった状態のときに”out of shape”を使います。

ロバート
Wait, I’m running out of breath.
待って、息切れしてきた。
マイク
Seriously!? It’s just a minute since we started jogging.
マジで!?ジョギングしてから1分しか経ってないよ。
ロバート
I’m out of shape. Give me some break.
運動不足なんだ。休憩させて。

 

 

 

in good/bad shape「体調が良い」、「体調が悪い」

次は、”in good shape”または”in bad shape”です。”shape”の前に”good”や”bad”という形容詞がつくだけなのですが意味が少し変わってきます。単純にその日の体調を伝えるときに”in good shape”「体調がよい」や”in bad shape”「体調がわるい」を使います

“good”の変わりに”great”を使ったり、”bad”の変わりに”horrible”「ひどい」を使ったりすることもよくあるので、その時の状態にあった形容詞を選びましょう。

 

 

病院でも使える

“in bad shape”や”in good shape”は病院でも使うことができます。リョウが事故で大怪我なんかしたときには、

マイク
The doctor says Ryo is in bad shape right now.
リョウは今、容態が悪いらしいだ。

 

 

 

1ヶ月が経過して、ロバート医師から

ロバート
You’re in good shape already. Check out tomorrow.
もう回復してるね。明日退院しなさい。

 

 

のように言うことができます。

 

 

泥酔した状態でも使える

あと”in bad shape”は泥酔した状態のときにも使えちゃうんですね。いろんな使い方がありますね。

マイク
Come on! You can barely stand. Are you in bad shape?
頼むよ!立ててないじゃん。酔ってんの?
リョウ
No, I’m not.
酔ってねぇよ。

 

 

 

ものにも使える

最後になりますがあと人だけでなくものに対しても使えます。

マイク
Is that your car?
リョウ
Yes. It’s in bad shape though.
うん。調子悪いけどね。

 

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が”shape”を使った体調表現でした。それではSee you around!

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。