知ってると会話がスムーズ!「~を訪れるのはこれが初めてです」って英語で何て言う?

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「~を訪れるのはこれが初めてです」の英語表現についてお話ます。

この記事を読めば、旅行先では外国人とスムーズに話を始められます。

それでは、まいりましょう。

 

 

「~を訪れるのはこれが初めてです」を英語で言うと?

「~を訪れるのはこれが初めてです。」と英語で伝えたいときは、”This is my first visit to ~.”と言います。

海外のどこかに訪れるときや訪れたときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

マイク
Have you been here before?
以前ここに来たことはありますか?
スタローン
No, this is my first visit to Canada.
いえ、カナダを訪れるのはこれが初めてです。

 

 

 

“visit”は名詞?

“visit”は動詞で「~を訪れる」という意味で使われることが多いですが、今回の”visit”は名詞で「訪問」という意味になります。

“visit to ~”で「~への訪問」となります。

だから、”This is my first visit to 〜.”で「~を訪れるのはこれが初めてです。」となります。

 

 

これもよく使うよ

スタローン
This is my first time to visit Canada.
カナダに訪れるのはこれが初めてです。

 

 

スタローン
This is my first time visiting Canada.
カナダに訪れるのはこれが初めてです。

 

 

“This is my first time to/-ing.”の形を押さえておくといいです。

ただto不定詞のニュアンス上、”This is my first time to visit Canada.”だと、これからカナダへいく途中か、または到着したときに使うのが自然となります。

一方で、”This is my first time visiting Canada.”は、すでにいくつかの観光場所を訪れたあとに、いうようなイメージです。

このニュアンスにさらに知りたい方は、下の記事をご覧になってみてください。

【徹底解説】”Nice to meet you.”と”Nice meeting you.”の意味が違うわけ

2017年5月18日

 

 



“first time”を疑問文で使いこなそう

では、”This is first time 〜.”を疑問文でご紹介します。

日本に訪れた観光客や初めての経験か聞きたいときは、単純に疑問文にして使いましょう。

 

ナオミ
Is this your first time to Japan?
日本へ訪れるのは初めてですか?

 

※”この”to”は、前置詞”to”で直後に名詞がきています。

 

ナオミ
Is this your first time to go to the US.
アメリカへいくのはこれが初めてですか?

 

ナオミ
Is this your first time playing the guitar?
ギターを弾くのは初めてですか?

 

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

旅行先で出会った人との会話で機会があれば使ってみてくださいね。

それでは、また会いましょう。

 

 

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。