ネイティブ愛用”Is it okay if 〜?”の意味と使い方

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。今日はネイティブ愛用!”Is it okay if 〜?”の意味と使い方についてお話します。この記事を読めばネイティブらしく許可を相手に求めることができます。それではまいりましょう。

 

 

Is it okay if 〜?の意味と使い方

まずは二人の会話を見てみましょう。

スタローン
Is it okay if I smoke here?
ここでタバコを吸ってもいいですか?
ロバート
Sure, no problem.
もちろん、問題ありませんよ。

 

 

 

カジュアルに許可を求めるときのフレーズとして使えます。”Is it okay if 〜?”で「〜してもいいですか?」という意味です。”okay”の代わりに”all right”を使うこともできます。

公園で…

ナオミ
Is it all right if I smoke here?

 

 

その他にも、”Can I 〜?”を使って、”Can I smoke?”と言っても問題ありません。もう少し丁寧にいうのであれば、”May I 〜?”を使いましょう。

 

 

なんで「〜してもいいですか?」という訳になるの?

“okay”という単語から、なぜこのような訳になるのか、スっと頭に入ってこないですよね。そういうときは、本来の意味からイメージしてみましょう。「もし〜なら、それは大丈夫ですか?」となることで、「〜してもいいですか?」という表現になります。

 

 

代名詞”it”が指すものは何?

この”it”が何を指すのか気になった方はいますか?ちょっとわかりにくいんですが、この”it”、実は意味的に後ろにくる”If I smoke here”を指しています。

 

 

丁寧に言うなら、”Would it be okay if 〜?”

丁寧に、許可を求めるなら、”would”を使いましょう。”would”は「〜だろう」という意味で目上の人や上司などに、敬意を示して丁寧な表現をするときによく使います。

タバコを吸わない上司に…

マイク
Would it be okay if I smoke here?
ここでタバコを吸ってもよろしいでしょうか。
スタローン
No problem.
いいですよ。

 

 

 

また”Do you mind if 〜?”「〜してもいいですか?」と同じ意味で使うこともできます。

スタローン
Do you mind if I smoke here?

 

 

“Do you mind if 〜?”の発音については下の記事よりご覧ください。

ネイティブ発音の”mind if I 〜?”が聞き取れないわけ

2016年5月29日

 

 

許可に関連する記事

許可のニュアンス”Let me 〜.”の意味と使い方

 

 


 

いかがでしたか?機会があれば使ってみましょうね。以上がネイティブ愛用!”Is it okay if 〜?”の意味と使い方でした。それではSee you around!

facebookで
最新記事を受け取る

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。