ニュアンスで理解!「~かわからない」って英語で何て言う?

「~かちょっとわからないなぁ。」と伝えたいときは、”I’m not sure if ~.”と言います。

何かに確信がないときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

リョウ
Are you joining my takoyaki party this Friday?
今週の金曜日にある僕のたこ焼きバーティーには参加する?
ナオミ
I’m not sure if I can join you guys. Because I have a project to finish this week.
参加できるかちょっとわからないなぁ。今週中に終わらせないといけないプロジェクトがあるんだ。

 

 

 

“I’m not sure.”と”I don’t know.”

“sure”は形容詞で「確信して、自信を持って」という意味です。

“I’m not sure if 〜.”と同じような意味で、”I don’t know if 〜.”「〜かわかりません。」を使うことができます。

ですが、もちろん使い分けはあります。

 

 

“I’m not sure”は確信は持てないだけ

“not sure”で「確信がない」となりますが、砕いていうと、確信が持てないだけで、何か考えていることはあるということです。

“I’m not sure if I can join.”と言った場合、「確信は持てないけど、参加できるかもしれない」という考えはあるのです。

 

 

“I don’t know.”はただ知らないだけ

一方で”I don’t know if I can join.”と言った場合、「参加できるか検討がつかない」という感じになります。

行ける可能性があるか、ないかの問題ではなく、ただわからないということになります。

誘っている側からすれば、そっけない態度に感じる人もいるかもしれません。

 

 

名詞節を作るif

また、ここで登場するifは、”If it rains tomorrow, I will go out.”の「もし~なら」という意味の副詞節を作るifではなく、名詞のかたまりを作る「~かどうか」という名詞節のifです。

名詞のかたまりを作るということは、文の目的語や前置詞の目的語になります。

“I don’t know if he will come.”「彼が来るかわからない。」という文の場合、”if he will come”「彼が来るかどうか(を)」は”know”の目的語になっていますね。

 

 

前置詞”of”が省略されている

そして、今回の”I’m not sure if I can join.”と言った場合、ifの節が名詞節なのか副詞節なのか分かりにくいですが、ここは前置詞の”of”が省略されているのです。

なので、”I’m not sure of if I can join.”というのが元々の文です。

前置詞の目的語となっているので、名詞節ifの「~かどうか」という意味になるということですね。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

機会があれば使ってみてくださいね。

それでは、また会いましょう!

 

 

英会話初心者の人が必ず読んでおきたいフレーズ本4選

2018.06.11

これ言えたら中級者!「~したかもしれない」って英語で言う?

2017.02.03

確信度を伝える!"I'm pretty sure 〜."の意味と使い方

2016.12.19

友達にシェアして教えてあげる

RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中