「もう帰るね。」って英語で何て言う?今日からはこのフレーズを使って別れ際の表現の幅を広げよう!

「もう帰るね。」と英語で伝えたいときは、”I’m leaving now”と言います。退社するときによく使う便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。Here we go!

ナオミ
I’m leaving now. See you tomorrow.
もう帰るね。また明日。
マイク
All right. Take care.
わかった。気をつけてね。

 

 

「もう帰るね。」って未来のことなに進行形なわけ

このフレーズでは現在進行形が使われていますが、「今していること」を表しているのではなく、ここでは「確実に未来に起こること」を表します。

この場合では、実際に行っている最中ではなく、「行くこと」が確実に起こるから現在進行形が使われているのです。その他にも同じ意味で、”I’m off now.”と言うこともできますよ。offは副詞で「離れて」という意味があります。

 

 

“I’m leaving.”を違う場面でも使ってみよう!

退社するときだけでなく、友人との別れ際や家を出る際も使うことができます。その場合の意味はもちろん「帰るね。」や「もう行くね。」という意味になります。

 

それでは二人の会話を見てみましょう。Here we go!

マイク
Hey, I’m leaving now. Thank you for inviting me tonight.
ねぇ、もう行くね。今日は招待してくれてありがとう。
リョウ
Thank you, too. Let’s do this again sometime.
こちらこそありがとうね。また今度集まろう。

 

 

似たような表現

似たような表現をいくつか紹介しておきます。それぞれニュアンスが若干違うので、そのあたりを意識して音読をしましょう。

 

I’m going home now.「そろそろ帰るね。」

日本語の意味は同じですが、”go home”がついているので、家に帰るときに使う「そろそろ帰るね。」です。”I’m leaving now.”は、家に帰る意味で言っているかもしれないし、ただその場を去る意味で言っている場合があります。

 

I should get going now./I have to go now.「そろそろ行かなくちゃ。」

こちらは義務のニュアンスが入ります。

 

It’s time to go home.「帰る時間だ。」

こちらは、時計を見たあとや時間を意識したいときに言う表現です。

 

 


 

いかがでしたか?機会があれば是非使ってみてくださいね。それでは、また会いましょう。

 

 

別れ際に友達同士で使える「またね」って英語で何て言う?今日からは別れ際フレーズのバリエーションを増やそう!

2016.07.15

エールを送りたくて「ファイト!」や「頑張ってね。」って英語で何て言う?今日からはこのフレーズを使って相手を元気づけられる!

2016.05.20

「〜によろしく。」って英語で何て言う?今日からはこのフレーズを使って別れの挨拶の表現の幅を広げよう!

2016.04.20

「よい一日を。」って英語で何て言うの?今日からはこのフレーズを使って気持ちよく別れの挨拶ができる!

2016.03.18
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

旅行英会話からビジネス英会話まで会話で役立つ情報はもちろん、海外に住んでいるからわかる旬な情報も配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

運営者:RYO。大阪出身。大学在学中に、フィリピン留学とオーストラリアのワーキングホリデーを2年間経験。その後フィリピンに渡り、KLab株式会社にて1年間翻訳兼通訳者として勤務。4年間hanasoオンライン英会話で教材開発、講師、カンセリング、カスタマーサポートを従事。 最後は、Alue株式会社にて大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修をコーディネート。海外滞在歴約9年。現在は、独立しRYO英会話教室を中心に個人事業を展開中。