必須5フレーズ!「急がなくていいよ」って英語で何て言う?

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「急がなくていいよ」の英語表現についてお話します。

この記事を読めば、相手をサラっと気遣えるようになります。

それでは、まいりましょう。

 

 

「急がなくていいよ」って英語で何て言う?

「急がなくていいよ。」を英語で伝えたいときは、”Take your time.”と言います。

相手が待ち合わせに遅れているときなどに、思いやって急ぐ必要がないことを伝えたいときによく使われる英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

アイヴァン
Hey, baby. I missed the train. I’ll be 20 minutes late. I’m sorry.
もしもし、リョウ。電車に乗り遅れちゃったんだ。20分遅れるわ。ごめんなさい。
リョウ
Don’t worry. Take your time. 
気にしないで。急がなくていいよ。

 

 

 

“take”のコアイメージから考えよう

“take”は動詞で「 取る」という意味です。

直訳すると「あなたの時間を取って。」となります。

そこから意訳して「時間を取って」→「ゆっくりでいいよ。」→「急がなくてもいいよ。」となります。

 

 

“take the time”だと意味が変わっちゃうの?

似たような表現に”Take the time.”というのがあるのですが、この場合は「十分に時間をかけてね。」という意味になりますので、使い分けに注意しましょう。

 

 

同じ意味のフレーズ4選

その他にも同じ意味の表現がありますので、ついでに押さえておきましょう。

では、マイクに例文を言ってもらいましょう。

マイク
You can take your time.
急がなくてもいいよ。

 

 

“can”を付けることで”Take your time.”より丁寧なニュアンスになります。

 

 

マイク
No rush.
急がなくていいよ。

 

 

元々の文の形は、”There is no rush.”ですが、口語的に短くした形ですね。

“rush”は「あわただしさ」という名詞です。

 

マイク
No need to hurry.
急がなくていいよ。

 

“hurry”は動詞で「急ぐ」という意味です。

 

 

 

マイク
It’s not urgent.
急がなくていいよ。

 

“urgent”は「緊急の」という意味の形容詞です。

 

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「急がなくていいよ」の英語表現についてでした。

機会があれば使ってみましょうね。

それでは、また会いましょう。

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業。現在はマニラを拠点にして海外を旅しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。