かっこよく話せる!「君次第だよ」”It’s your choice.”を英語でネイティブ風に言うと?

「君次第だよ。」や「君に任せるよ。」”It’s your choice.”をネイティブ風に言うと、”It’s up to you.”となります。

それでは、マイクとナオミの会話を見てみましょう。

  • 旅行
マイク
Do you wanna go to Japan next year?
来年日本に行きたい?
ナオミ
Yes, of course. But it’s up to you.
うん、もちろん。でもあなた次第だよ。

 

  • 外食
マイク
Which restaurant do you want go to?
どのレストランに行きたい?
ナオミ
It’s up to you.
あなたにまかせるよ。

 

 

“It’s up to you.”

意味からすでにお分かりかもしれませんが、決断を促されたときに、相手に決めてほしいときに使われる丁寧な表現です。

前置詞”to”以降は、”you”である必要はなく、状況によって、”It’s up to him/her/them.”と使い分けましょう。

 

 

to不定詞をつけて、「〜するのは君次第だ。」

君次第の対象をはっきりさせたいときは、”you”の後ろにto不定詞を使いましょう。

to不定詞をつけることで、「〜するのは君次第だ。」や「〜するのは君に任せるよ。」という意味になります。

 

それでは、マイクに例文を言ってもらいましょう。

マイク
Do you still wanna go jogging later?
まだ後でジョギングしたい?
ナオミ
It’s up to you to go jogging.
ジョギングに行くのは君にまかせるよ。

 

 

さらに丁寧に言うと、”Whatever you prefer.”

“whatever + sv”で「〜するならなんでも」という意味です。そこに、”prefer”「〜を好む」を入れて”Whatever you prefer.”とすれば、「なんでもいいよ。」、「どこでもいいよ。」となります。

そして、”prefer”はいくつか選ぶ対象がある場合に使われ、”I like 〜 better.”や”I would rather 〜.”と比べると丁寧な表現になります。

“prefer”の変わりに動詞”like”を入れても意味はかわりません。

 

マイクとリョウの会話を見てみましょう。

リョウ
Which bar do you wanna go to tonight?
今日の夜、どこのバーに行きたい?
マイク
Whatever you prefer.
どこでもいいよ。

 

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「君次第だよ。」をネイティブ風に言った場合の表現でした。

それでは、See you around!

 

 

レベル別必須4フレーズ!「迷うなぁ、迷うよね」って英語で何て言うの?

2017.08.24

ネイティブ愛用!"make one's mind"の意味と使い方

2016.11.27

必須4フレーズ!「どこでもいいよ」って英語で何て言う?

2016.08.18

友達にシェアして教えてあげる

RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

英語お役立ち情報から、海外で通用する本物の英語力を身につけてもらうために、必要な情報を配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
KLab株式会社にて、翻訳兼通訳者として1年間勤務。オンライン英会話hanasoに転職。カスタマーサポートと翻訳業務の傍、hanasoメソッドを共同開発し数々のヒット教材を生み出す。仕事の幅を広げ、講師やカンセリングにも従事。ここで4年間勤務。
Alue株式会社に転職。大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修を提供。退職の半年前には部署のリーダーにも抜擢。現在は独立して、RYO英会話教室を運営中