「人見知りなんだ」の英語表現4選とその使い方

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は「人見知りなんだ」の英語表現についてお話します。この記事を読めば自分の性格についてさらにスムーズに伝えることができます。それでは、まいりましょう。

 

 

まずは会話を聞いてみよう

まずは、二人の会話を見てみましょう。

リョウ
Hey, I wanna introduce my friends. Come on.
ねぇ、友達を紹介したいんだ。来て。
マイク
It’s okay. I’m shy around strangers. 
いいよ。俺人見知りなんだ。

 

 

 

“shy around ~”の意味と使い方

「人見知りなんだ。」は英語で”I’m shy around strangers.“と言います。相手に自分の性格を伝えたいときに使える便利な英会話フレーズです。”shy”は「恥ずかしがり屋の」という意味の形容詞です。

それに前置詞”around”を付けて、対象を”strangers”や”new people”を入れることで「人見知り」という意味になります。またbe動詞の代わりに、変化を表す”get”を使って、”I get shy around strangers.”と言ってもいいですよ。

 

 

“I’m/he or she is shy.”は少しニュアンスが変わる

しかし、前置詞”around”なしで、”I’m shy.”と言う場合は、「人見知り」という意味よりかは、普段から、静かで控えめな、恥ずかしがり屋さんに対して使います。人見知りというと、ある特定の場面になるとはにかんでしまう状態で、人によっては、一度相手に慣れるととても人懐っこくなる人もいます。なので「人見知り」と言いたい場合は、”I’m shy.”だけでは、厳密にいうと不十分です。

ナオミと同僚の話をしていて…

マイク
He doesn’t really talk to me. Do you think he doesn’t like me?
あいつ、俺にあまり話しかけてこないんだ。俺のこと好きじゃないのかな?
ナオミ
I don’t think so. He’s just shy.
そうは思わないわ。彼はただ恥ずかしがり屋なの。

 

 

中級者なら、”bashful”も使おう

英語中級者なら”bashful”という単語を使ってみましょう。意味は「恥ずかしがりの」と、”shy”と同じですが、控えめで静かな恥ずかしがり屋さんに対して、”He is bashful.”とは使いません。

好きな人やイケメンの男性や綺麗な女性の前や、有名人の前などではにかむ人いますよね。特定の場所で恥ずかしがり屋という意味の”shy around ~”と同じですが、そういうときに、”bashful”を使います。

マイク
Hey, your crush is coming here.
おい、君の好きな人がこっちに来るよ。
アイヴァン
Wait, I’m really bashful right now. What should I talk?
待って、今すっごい恥ずかしいんだけど。何話したらいいの?

 

 

“shy”と”embarrassed”、”ashamed”の違い

性格的に引っ込み思案だったり内気な場合は、”shy”「恥ずかしがりの」を使います。それに対して、人前で失敗したり、恥をかいた場合は”I feel embarrassed.”「恥ずかしいよ。」のように’shy”ではなく”embarrassed”「恥ずかしい、きまり悪い」を使います。

またモラルに反するようなことをしてしまったときに使う「恥」は、”I’m ashamed of my behavior”「自分の振る舞いが恥ずかしいです。」のように”be ashamed”「恥ずかしい」を使いましょう。

 

 

関連表現4選!

“reserved”「内気な、控えめな」

アイヴァン
He is reserved.
彼は控えめだね。

 

“not outgoing”「社交的でない」

マイク
I’m not outgoing.
僕は社交的じゃないんだ。

 

 

 

“introvert”「内向的な人」

リョウ
I used to be an introvert person.
以前は内向的な人間だったんだ。

 

 

 

“tongue-tied”「口ごもった」

マイク
I get tongue-tied when I try to talk to a good looking girl.
可愛い子と話そうとするといつも口ごもるんだ。

 

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「人見知りなんだ」の英語表現についてでした。機会があれば使ってみましょう。それでは、また会いましょう。

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。