ネイティブ愛用!「わりいわりい」の英語表現とその使い方

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「わりいわりい」の英語表現とその使い方についてお話ます。

この記事を読めば、さらにネイティブのような表現ができるようになります。

それでは、まいりましょう。

 

 

まずは会話を見てみよう

それでは、まずナオミとマイクの会話を見てみましょう。

 

ナオミ
Are you late again?
また遅れてるの?
マイク
My bad. It won’t happen again.
悪い。二度としないよ。

 

 

カジュアルに謝りたいときに使う

カジュアルに相手に謝りたいときに、ネイティブは”I’m sorry.”の代わりに”My bad.”を使うことがあります。

完全文だと、”That’s my bad.”や”It’s my bad.”ですが、会話だと省かれることが多いです。

直接的に謝るのではなく、間接的な感じで謝る時に使います。

日本語で言う所の、「悪りぃ。」や「私のせいだわ。」に当たります。

ポイントは、深刻なことに対してではなく、ちょっとしたミスを犯したときに、友人や同僚にカジュアルな意を込めて”My bad.”と言うことです。

以前に、アメリカ人と教材を作成していたときに、彼がミスしたときによく”My bad.”と言っていたのを思い出します。

 

 

“Sorry, my bad.”や”Oh, my bad.”の形でよく使われる

単に”My bad.”だけ言うのではなく、”sorry”や”oh”などと一緒に使われることが多いです。

マイクとリョウの会話をみてみましょう。

マイク
You spilled some coffee on my pants.
俺のズボンの上にコーヒーこぼしてんじゃん。
リョウ
Sorry, my bad.
ごめん、俺のせいだわ。

 

 

 

アフリカ系アメリカ人から使われ始めたスラング

もともとは、アフリカ系アメリカ人が使っていた言葉でしたが、1990年代頃から白人の子供たちの間でも若者言葉として使われるようになりました。

今では、アメリカでよく使われるカジュアルなお詫びの表現となっています。

 

 

似たような表現

似たような表現としては、“It/That is/was my mistake.”“It/That is/was my fault.”に当たります。

ただ、こちら、自分のミスを認めるときに一般的に使われる言葉なので、カジュアルでもフォーマルな場面でも両方使うことができます。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、”My bad.”の使い方でした。

それでは、See you next time!

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。