安堵感を「よかった」って英語で何て言う?

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

「よかった。」は英語でI feel a lot better now.と言います。

良い知らせを聞いてほっとしたときによく使う便利な英会話フレーズです。

 

まずは、二人の会話を見てみましょう。

リョウ
Hey, I had  your laptop repaired. It’s working now.
ねぇ、あなたのパソコンを修理してもらったよ。動いてるよ。
マイク
Oh, thanks a lot. I feel a lot better now.
お、ほんとありがとう。よかった。

 

 

 

それぞれの単語の理解を深めよう!

feelは動詞で「感じる」という意味で感情を伝えるときによく使う動詞です。

“a lot”「かなり、とても」は副詞で比較級”better”を強調しています。

直訳すると「気分がかなり良いです。」となりますが、意訳して「よかった。」となります。

 

 

同意表現なら”That’s a relief.”

また同じような意味で”That’s a relief.”「ほっとした。」という言うこともできますよ。

ちなみに”relief”は名詞で「安堵」という意味で、「リリーフ」のように発音します。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

機会があれば是非使ってみてくださいね。

それでは、また会いましょう。

 

 

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。