サラっと感情表現!安堵感を伝えたくて「よかった」って英語で何て言う?

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

「よかった。」は英語でI feel a lot better now.と言います。

良い知らせを聞いてほっとしたときによく使う便利な英会話フレーズです。

 

まずは、二人の会話を見てみましょう。

リョウ
Hey, I had  your laptop repaired. It’s working now.
ねぇ、あなたのパソコンを修理してもらったよ。動いてるよ。
マイク
Oh, thanks a lot. I feel a lot better now.
お、ほんとありがとう。よかった。

 

 

 

それぞれの単語の理解を深めよう!

feelは動詞で「感じる」という意味で感情を伝えるときによく使う動詞です。

“a lot”「かなり、とても」は副詞で比較級”better”を強調しています。

直訳すると「気分がかなり良いです。」となりますが、意訳して「よかった。」となります。

 

 

同意表現なら”That’s a relief.”

また同じような意味で”That’s a relief.”「ほっとした。」という言うこともできますよ。

ちなみに”relief”は名詞で「安堵」という意味で、「リリーフ」のように発音します。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

機会があれば是非使ってみてくださいね。

それでは、また会いましょう。

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業。現在はマニラを拠点にして海外を旅しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。