飲み会で「ほろ酔いです。」って英語で何て言う?酔ったときによく使うフレーズ3選!

「ほろ酔い気分です。」と英語で伝えたいときは、“I feel a buzz.”または“I feel tipsy.”と言います。お酒の場でよく使われる便利なフレーズです。

 

まずは、二人の会話を見てみましょう。

マイク
Do you want another one?
もう一杯飲む?
リョウ
No, I’m good. I already feel a buzz/tipsy.
いや、大丈夫。もうほろ酔いなんだ。

 

 

 

「ほろ酔い」は”buzz”と”tipsy”

“buzz”は名詞で「ほろ酔い」で”tipsy”は形容詞で「ほろ酔いの」という意味です。

”I’m drunk.”「酔っています。」も有名なフレーズですが、「ほろ酔いだー。」って言いたい時は今回のフレーズがピッタリです!

その他にも同じ意味で、通常”feel”は現在進行形で使うことはできませんが、その時の感覚を強調したいときには、進行形を使って”I’m feeling a buzz/tipsy.”と言うこともできます

 

 

“buzz”と”tipsy”の違い

“tipsy”はほろ酔いレベルでいうと”buzz”よりさらに上になります。女性は男性より酔いやすいことから“tipsy”は主に女性に使われる傾向があります

 

 

へべれけになったときは何て言う?

ほろ酔いではなく、へべれけまたは泥酔してしまった経験、皆さん人生に1度くらいありますよね。そういうときは、”wasted”を使います。

 

まずは二人の会話を見てみましょう!

ナオミ
You’re not talking properly. You’re wasted, aren’t you?
ちゃんと話せてないよ。酔っぱらってんの?
マイク
No, I’m not. I’m pretty fine.
いや、酔っぱらってないよ。全然大丈夫。

 

 

“feel”やbe動詞と一緒に使おう

“wasted”も”feel tipsy”と同じように、動詞”feel”やbe動詞と一緒に使いましょう。上の会話ではbe動詞を使っていますが、もちろん”I feel wasted”のように言うこともできますよ。

 

 

“wasted”が「へべれけ」という意味になるわけ

皆さんが”waste”で思い付く意味は「浪費する、むだにする」ではないでしょうか。実はそれだけではありません。「消耗させる」という意味もあります。過去分詞”wasted”を直訳すると、「消耗させられた」という意味になります。

泥酔状態のときって、体がふらふらして体力が消耗されている感じしませんか?だから、“wasted”を使うということになります。

 

 


 

いかがでしたか?機会があれば是非使ってくださいね。それでは、また会いましょう。

 

 

ネイティブの若者が使う"Let's chill out."の意味って何?新しいスラングを学んで使ってみよう!

2018.03.11

「〜ぶりに...した」って英語で何て言う?今日からはこのフレーズを使って友人との会話の幅を広げよう!

2016.06.06

友達や恋人に「今夜飲みに行こう。」って英語で何て言う?今日からはこのフレーズを使って相手を飲みに誘える!

2016.03.30
RYO英会話のニュースレターを購読してみませんか?

旅行英会話からビジネス英会話まで会話で役立つ情報はもちろん、海外に住んでいるからわかる旬な情報も配信しています。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話教室

運営者:RYO。大阪出身。大学在学中に、フィリピン留学とオーストラリアのワーキングホリデーを2年間経験。その後フィリピンに渡り、KLab株式会社にて1年間翻訳兼通訳者として勤務。4年間hanasoオンライン英会話で教材開発、講師、カンセリング、カスタマーサポートを従事。 最後は、Alue株式会社にて大手日系企業20社以上に短期集中型ビジネス英語研修をコーディネート。海外滞在歴約9年。現在は、独立しRYO英会話教室を中心に個人事業を展開中。