ニュアンスでわかる「なかなか~出来ないんだ」って英語で何て言う?

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は「なかなか~出来ないんだ」の英語表現についてお話します。この記事を読めば、状況についてさらにスムーズに話せるようになります。それではまいりましょう。

 

 

「なかなか~出来ないんだ」を英語で言うと?

まずは二人の会話を見てみましょう!

リョウ
You know, I have trouble getting along with a co-worker.
ねぇ、ある同僚となかなか仲良く出来ないんだ。
マイク
When do you think you feel trouble getting along with him?
どんなときに彼とうまくできないと感じるの?

 

 

「なかなか~出来ないんだ。」と英語で伝えたいときは、”have trouble -ing”と言います。”trouble”は名詞で「心配、悩み」という意味です。直訳すると「~するのに心配/悩みを持っています。」となりますが、意訳して「なかなか~出来ないんだ。」です。何か悩みや心配事があるときに使えるに便利な英会話フレーズです。

 

 

同じ意味の表現

“trouble”の部分を置き換えて、同じ意味で、“have difficulty -ing”ということもできます。

ナオミ
I have difficulty typing fast.
なかなか早くタイミングができないんだよね。

 

 

 

“trouble”の後ろの”ing”は動名詞それとも現在分詞?

“trouble”の後ろに来る”ing”が現在分詞か動名詞か見分けることができましたか?実は”trouble”の後ろには前置詞”in”が隠れています、というよりか省略されているんです。なので本来は”have trouble in -ing”となります。

前置詞の後ろに置けるのは名詞か動名詞になります。なのでこの”ing”は動名詞となりますね。直訳してもわかるように「同僚と仲良くでくることの中に悩みを持っている。」となり、動名詞の「~すること」で意味が通りますね。会話では砕けた言い方で今回のフレーズのように前置詞が省かれることがあるので、押さえておきましょう。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。以上が「なかなか~出来ないんだ」の英語表現でした。それではまた会いましょう!

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。