確実な成果を出すならRYO英会話ジム

英語で誤解を解く!「そういう意味じゃない」と言うときの表現

こんにちはRYO英会話ジムのリョウです。英語でのコミュニケーションでは、時に「そういう意味じゃない」という表現が必要になることがあります。誤解を避けるため、または自分の意図を正しく伝えるために、このフレーズの使い方を理解しましょう。

 

 

「そういう意味じゃない」の英語表現

That’s not what I meant.

彼女へ…

リョウ
We’ve been arguing a lot these days. I guess you’re being moody.
最近俺たちよく喧嘩するね。君は機嫌悪いんだろうね。
アイヴァン
So, you’re saying that it’s my fault?
じゃあ、私のせいってこと?
リョウ
No, that’s not what I meant.
いや、そういう意味じゃないよ。

 

 

意味は、「そういう意味じゃないよ。」となります。

応用できる

形として、”That’s not what I 〜.”「それは私が〜したもの/ことではありません。」を押さえておきましょう。例えば、こんな言い回しもよく使います。

聞いた話と違っていて…

ナオミ
That’s not what I heard.
それは私が聞いたことじゃない。

 

 

欲しくないものを渡されて…

マイク
That’s not what I want.
それは私がほしいものじゃない。

 

疑問文でもよく使う

“what sv”の”sv”の部分を入れ替えたり、文自体を疑問文にするだけで、様々な表現ができます。否定文も含めて、例文をいくつか紹介するので、音読して口に馴染ませましょう。

買い物中に彼女へ…

ナオミ
Is that what you want?
それが君がほしいもの?

 

 

人づてに聞いて…

マイク
Is that what he said?
それが彼が言ったこと?

 

 

話がまた変わっていて…

ナオミ
That’s not what you said earlier.
あなたがさっき言ったこととちがうよ。

 

 

ウィエターが注文してないものをもってきて…

マイク
That’s not what I ordered.
それは僕が注文したものじゃないよ。

 

 

I didn’t mean it that way.

友人が歳取ったねと言ってきて..

ナオミ
Did you say that I’m getting old?
歳取ってきてるって言った?
マイク
I didn’t mean it that way. I meant you’re getting mature.
そういう意味で言ったんじゃないよ。大人になってきてるってことだよ。

 

 

紹介している”That’s not what I mean.”と同じ表現も紹介します。それは”I didn’t mean it that way.”で意味は「そういう意味で言ったんじゃないよ。」となります。ちょっと注目したいのが”that way”の使われ方ですが、こちら前に前置詞”in”が省略されています。もともとは、”in that way”という形で、「そういう意味で」となります。

 

I mean, ~.

友人と時計屋さんで、時計を見ていて…

ナオミ
I can’t buy this watch.
この時計は買えないわ。
マイク
Yeah, it’s pricey.
確かに、高いね。
ナオミ
I mean, this is too girly. I don’t like this kind of watch.
っていうか、これ女の子っぽすぎ。この種類の時計好きじゃないんだよね。

 

 

相手に伝えたい内容が、相手にうまく伝わっていないときありますよね。そういうときは”I mean, ~.”「っていうか、~」を使いましょう。”mean”の意味は「~を意味する」です。この場合直訳すると「私は~、ということを意味する」→「っていうか、~。」となります。

 

I was misunderstood.

ウィル
If you think I was being rude, I was misunderstood. I apologize.
私が失礼だったと思ったら、それは誤解です。申し訳ありません。

 

 

「誤解されました」という意味で、自分の発言が間違って解釈されたと感じた時に使えます。

 

 

無料トライアル実施中

似たような表現

I was just kidding.

「冗談だった」という時に使います。軽いトーンで誤解を解くのに役立ちます。

I didn’t intend to offend.

「不快にさせるつもりはなかった」という場合に使える表現です。

It came out wrong.

「言葉が間違って伝わった」という時に使えます。言い方を間違えたことを認めるニュアンスがあります。

 

 

関連する語彙

Misunderstanding (誤解)

  • “To avoid any misunderstanding, let me clarify.”
  • 「誤解を避けるために、はっきりさせておきます。」

Clarify (明確にする)

  • “Let me clarify my previous statement.”
  • 「先ほどの発言を明確にしましょう。」

Offend (不快にする)

“I hope my comments did not offend you.”
「私のコメントがあなたを不快にさせていなければいいのですが。」

 

 

押さえておきたいポイント

  • 状況に応じて適切な表現を選ぶ。
  • 誤解を解く際は、穏やかで明確な言葉遣いを心がける。
  • 必要に応じて、謝罪やさらなる説明を加える。

 

 

効率的にアウトプットする方法

RYO英会話ジムの業界トップの豊富な50種のアウトプットトレーニングをすると、英語でのコミュニケーションが大幅に改善されます。理由は生徒さんの発言内容を講師がすべてドキュメントに瞬時に文字化して、その後添削まですることで何が不自然で文法的に間違えているのかが一目瞭然となりレッスン内で改善まで持っていくことができます。

合わせて実践レベルに沿った実践コースにて様々なスキルを強化することが可能です。だから英語での会議や外国人の前でも堂々と自信を持って話せるようになっていきます。プラスで音読トレーニングもレッスン外でやることでより効果的に上達します。

サンプル画像

今すぐ業界トップのアウトプットトレーニングを体験してみたい方は無料トライアルページをご覧ください。

 

 

meanに関連する記事

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。誤解はどんな言語でも起こり得ます。英語において「そういう意味じゃない」という状況に遭遇した時、今回紹介したフレーズ以上が「そういう意味じゃない」の英語表現3選とその使い方でした。それではSee you next time!

無料体験レッスン実施中

無料トライアル実施中

こんな方へ
・オンライン会議でうまく発言できない
・楽しいだけのレッスンで終わってしまう
・色んな学習を試したけど成長感がない
・アウトプットを今までやってこなかった
・言いたいことがうまく伝わらない
・込み入った会話になると話せない

こだわり抜いたレッスンスタイル
・業界No.1のアウトプット量
・確実に伸びるレッスンフロー
・ニーズに合わせた実践コース
・豊富な料金プラン(サブスク、短期など)
・選びに選び抜いた講師陣
・目標レベルまで伴走するコーチング

じっくりご検討いただけるように合わせて無料コンサルテーションのご提供と体験後にフィードバックメールをお送りしております。まずはお気軽にどうぞご相談ください!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトは reCAPTCHA と Google によって保護されていますプライバシーポリシー利用規約 申し込み。

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

ABOUT US
アバター画像
RYO英会話ジム代表: 横田涼
/弊社のアピールポイント/
1. アウトプット専門オンラインスクールNo.1
2. 9割の方が英語レベルアップを実現
3. 最短で英語が話せる
4. コーチング業界最安値

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoop(大手英会話スクールhanaso)に転職してスタディサプリの有名講師関正生さん監修元、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。またその後講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後、三菱UFJやUNIQLOなど名だたる大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を輩出
RYO英会話ジム