今日から買い物がスムーズ!「これにします」って英語で何て言う?

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「これにします」の英語表現についてお話します。

この記事を読めば、旅行先での買い物がさらにスムーズになります。

それでは、まいりましょう。

 

 

「これにします」を英語で言うと?

「これにします。」を英語で伝えたいときは、“I’ll take this.”と言います。

旅行先で買い物をする際に使える必須の英会話フレーズです。

 

まずは、二人の会話を見てみましょう。

マイク
Is this discounted yet?
これはもう割引されていますか?
リョウ
Yes, it is.
はい、されていますよ。
マイク
Okay, I’ll take this.
じゃあ、これにします。

 

 

 

“I’ll take it.”の使い方

take動詞「取る」という意味があります。

直訳すると「これを取ります。」となりますが、意訳して「これにします。」となります。

また、買いたいものがすでに話題に上がっているのなら、”it”に置き換えて、“I’ll take it.”「それにします。」や、2つ以上の場合は“I’ll take them/these/those.”「それら/これらにします。」のように言うこともできます。

 

 

“I’ll take it.”はレストランでは、使われない?

“I’ll take it.”は一般的にショッピングで使われる表現です。

なので、レストランで注文する際には、使われません。

しかし、実際はレストランやバーでも、まちがっているけど使うネイティブスピーカーはいます。

レストランやバーなら、”I’ll have/get this.”のように”have”や”get”を使いましょう。

 

 

“I’ll buy this.”はダメなの?

“I’ll buy this.”「これ買います。」でも大丈夫ではないのか?

と思った方もいるかも思います。

「これ買います。」と言っても確かに間違いではないのですが、ちょっと不自然な感じしませんか?

日本語でも、店員さんに「これ買います。」と言えば、「はい、どうぞ買ってください。」と言われそうな感じ。笑

ネイティブ視点も同じで、”I’ll buy this.”よりも”I’ll take it.”と言う方が、自然な英語なのです。

 

 

もっと簡単に言うなら?

もっと簡単な言い方で伝えるなら、“This one, please.”「これください。」がいいでしょう。

“this one”の後ろに、”please”をつけるだけ。

もし、1つ以上買うのなら、”these”「これら」または”those”「それら」を使って、“These/Those ones, please.”「これら/それらをください。」と言いましょう。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「これにします」の英語表現でした。

旅行先の買い物で機会があれば是非使ってくださいね。

それでは、また会いましょう。

 

 

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業。現在はマニラを拠点にして海外を旅しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。