「自分勝手」の英語表現4選とその使い方

コンサル x 体験レッスン実施中

コンサル x 体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「自分勝手」の英語表現についてお話します。

この記事を読めば、雑談力がさらにアップします。

それでは、まいりましょう。

 

 

1: only think of oneself

アイヴァン
You know, my husband only thinks of himself.
聞いて、うちの夫はいつも自分のことしか考えてないの。
マイク
What makes you say that?
なんでそう思うの?
リョウ
Hey, I’m here though.
おい、俺ここにいるんだけど。

 

“only think of oneself”で「〜自身のことだけ考える」となります。”think of”の代わりに前置詞”about”を使って、”only think about oneself”と言ってもいいですよ。このフレーズを使った他の使える例文をマイクに言ってもらいましょう。

 

マイク
You only think of yourself.
自分のことしか考えないよね。

 

 

 

マイク
You’re only thinking of yourself.
自分のことしか考えてないじゃん。

 

 

 

一つ目は、いつもそうであることを言っているのに対して、二つ目はその時の状態について言っています。

 

 

2: “only care about oneself”とも言える

“care about 〜”で「〜を気にかける」という意味です。こちらを使っても、同じ意味の表現をすることができます。一つ目の会話だと、”My husband only cares about himself.”となりますね。

 

 

3: 単語で言うならこれ2選

では、この”only think of oneself”を単語で表現するとどうなるでしょうか。単語の場合も、会話でいくつかよく使うのがあるので、またマイクに紹介してもらいましょう。

1つ目は何?

マイク
It’s “self-centered” You can say like he/she is self-centered.

 

 

 

セルフセンターとカタカナにするだけでも、なんとなくイメージできちゃいますね。日本語では、「自己中な」や「自分勝手な」と言いたいときにこの単語を使います。ちなみに形容詞です。

 

2つ目は?

マイク
Next one is “selfish“. I think this is easier to use especially when you’re a beginner.

 

 

 

ということで二つ目は”selfish”です。レベル的にはこちらが初級で、”self-centered”が中級と言った感じですね。意味は、「自己中な」や「わがままな」となります。こちらも形容詞です。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

以上が、「いつも自分のことしか考えてない」の英語表現でした。

それでは、See you around!

確認メッセージがご登録されたメールへ送信されます。確認メッセージ内の「購読を承諾する」リンクをクリックすると初めて配信可能となります。

コメントを残す

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

/弊社のアピールポイント/
1.業界初ジム系オンラインスクール
2.月間30万アクセスの優良サイト
3.海外で通用する英語力が身につく
4.自信や自由を手に入れたい人を応援

/代表RYOのプロフィール/
セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業
株式会社KLabにて翻訳兼通訳者として勤務。株式会社Unhoopに転職し自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す傍ら講師やカンセリングにも従事。株式会社Alueへ転職後すぐに部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。