必須2フレーズ!「〜までに戻る」って英語で何て言う?

無料コンサルと体験レッスン実施中

無料コンサルと体験レッスン実施中

こんにちは、リョウです。

今日は、「〜までに戻るよ。」の英語表現についてお話します。

この記事を読めば、別れ際の会話がさらにスムーズになります。

それでは、まいりましょう。

 

 

「〜までに戻るよ」を英語で言うと?

「〜までに戻るよ。」は英語で”I’ll be back by 〜.”と言います。

友人や同僚と時間の約束をするときに使える便利な英会話フレーズです。

 

まずは二人の会話を見てみましょう。

ナオミ
What time are you coming back?
何時に戻ってくるの?
マイク
I’ll be back by 7.
7時までに戻ってくるよ。

 

 

 

“by”の意味をおさらいしよ

“by”は「〜までに」という期限を表す前置詞です。

似たような表現に”until/till”がありますが、こちらは継続を表す前置詞で”I’ll be here till 4 p.m.”「4時までここにいます。」と言うと、そこに午後4時までいるという状態が続くことを意味します。

“byと”until/till”の詳しい違いについては、「until/tillとbyの違いを知ってネイティブ感覚を身に付けよう!」をどうぞ。

 

 

慣れるまでは、”by”と”until/till”を間違えまくること

それぞれ区別して理解しておきましょう。

って言っても話し始めた頃はどうしても間違えてしまいますが、それも大事な過程だと考えましょう。

 

 

代わりに”come back”を使ってもいいよ

またbe動詞の変わりに”come back”「戻る」を使って同じ意味で“I’ll come back here by 〜.”と言うこともできますよ。

この場合、”I’ll go back here by ~.”と言ってしまいそうですが、”come back”を使います。

なぜかというと、単純に”come”と”go”の使い方に違いにあります。

詳しくは、「今行くね。」が”I’m going now”じゃないわけをご覧ください。

 

ナオミ
What time are you coming back?
何時に戻ってくるの?
マイク
I’ll come back by 7.
7時までに戻ってくるよ。

 

 


 

最後まで読んでいただきありがとうございます。

いかがでしたか?

チャンスがあれば是非使ってくださいね!

それではまた会いましょう。

 

 

「いいね!」で
最新情報を受け取る

友人にシェアする

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

ABOUTこの記事をかいた人

RYO英会話ジム

投稿者:RYO
海外に通用する本物の英語を身につけて、自信や自由を手に入れたい人を応援するためRYO英会話ジムを運営中。「使える英語」の専門家として活動しています。セブ&オーストラリア留学→マニラ勤務→起業。現在はマニラを拠点にして海外を旅しています。

KLab株式会社にて翻訳兼通訳者として勤務。オンライン英会話hanasoに転職後、自社メソッドを共同開発し数々のヒット教材を送り出す。さらに講師やカンセリングにも従事。Alue株式会社へ転職後、部署リーダーとして大手日系企業対象に短期集中ビジネス英語研修を提供し数百名以上の「英語が話せる日本人」を排出。